Ce fut notamment le cas au Népal, en République-Unie de Tanzanie et au Yémen. | UN | وتشمل أمثلة البلدان في هذه الفئة جمهورية تنـزانيا المتحدة ونيبال واليمن. |
Des réunions analogues tenues au Liban et au Yémen ont permis de créer sept modules de formation, en cours de traduction en arabe. | UN | وقد أسفرت حلقات عمل مماثلة نظمت في لبنان واليمن عن إصدار حوالي ٧ كتيبات في التدريب هي قيد الترجمة إلى اللغة العربية. |
A ce jour, des enquêtes ont été menées à bien en Algérie, en Egypte, en Mauritanie, au Soudan et au Yémen. | UN | وقد أجريت، حتى اﻵن، دراسات استقصائية في الجزائر والسودان وموريتانيا ومصر واليمن. |
De plus, le PAM a fourni une assistance à des personnes déplacées à Djibouti et au Yémen. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، قدم البرنامج مساعدته الغوثية للمشردين في جيبوتي واليمن. |
Par exemple, dernièrement, les centres ont fourni cette assistance à l'Égypte, à la Libye, à la Tunisie, et au Yémen. | UN | وعلى سبيل المثال، قدمت المراكز مؤخرا هذه المساعدة في تونس وليبيا ومصر واليمن. |
Elle possède des succursales en Albanie, en Égypte, au Kenya, au Niger, au Pakistan, en Afrique du Sud, au Royaume-Uni et au Yémen. | UN | ولديه فروع في ألبانيا وباكستان وجنوب أفريقيا وكينيا ومصر والنيجر والمملكة المتحدة واليمن. |
Elle a aussi œuvré à l'adoption des nouvelles technologies et installé des cybercafés dans l'est du Soudan, en Iraq, en Jordanie et au Yémen. | UN | وجرى إدخال التكنولوجيات الجديدة وإنشاء مقاهي الإنترنت في الأردن، وشرق السودان، والعراق، واليمن. |
Il a décrit l'action spécifique menée par le Haut-Commissariat en faveur de ces personnes et cité en exemple trois programmes ciblés en République arabe syrienne, en République centrafricaine et au Yémen. | UN | وبيَّن جهودا محددة تقوم بها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين للأشخاص ذوي الإعاقة، وضرب ثلاثة أمثلة من بين البرامج الموجهة في جمهورية وسط أفريقيا، وسوريا، واليمن. |
Toutefois, le niveau de production reste faible en République arabe syrienne et au Yémen. | UN | إلا أنه لوحظ ضعف إنتاج النفط الخام في الجمهورية العربية السورية واليمن. |
Augmentation des allocations en Chine, en Finlande, au Kenya, en Malaisie, au Mozambique, au Royaume-Uni, au Sri Lanka, en Suède et au Yémen | UN | زيدت التخصيصات في الصين، فنلندا، كينيا، ماليزيا، موزمبيق، سرى لانكا، السويد، المملكة المتحدة واليمن. |
Cette collaboration se resserrera lors des interventions devant permettre de faire face aux crises dans la région du Sahel et au Yémen. | UN | وسيتعزز هذا التعاون من خلال الاستجابة للأزمات في منطقة الساحل واليمن. |
Le Conseil a par ailleurs suivi l'évolution de la situation dans la République arabe syrienne et au Yémen. | UN | وتابع المجلس أيضا الحالتين في الجمهورية العربية السورية واليمن. |
À la fin de 2010, deux services consultatifs avaient été fournis, au Soudan et au Yémen. | UN | وبحلول نهاية عام 2010، قُـدمت خدمتان استشاريتان إلى السودان واليمن. |
33. Des projets à long terme ont ainsi été exécutés au Nigéria et au Yémen. | UN | 33 - وتنفّذ في نيجيريا واليمن مشاريع طويلة المدى من هذا القبيل. |
Des consultations en vue de la planification de l'enquête ont eu lieu à Djibouti, au Liban, en République arabe syrienne, au Soudan, en Tunisie et au Yémen. | UN | وقد أجريت مشاورات بشأن تخطيط الدراسة الاستقصائية في تونس، والجمهورية العربية السورية، وجيبوتي، والسودان، واليمن. |
Le montant total recommandé des indemnités à accorder au Viet Nam et au Yémen au titre de la sixième tranche devrait être révisé en conséquence. | UN | فينبغي أن ينقح وفقا لذلك مجموع مبالغ التعويض الموصى بها لفييت نام واليمن في الدفعة السادسة. |
À cette fin, le marché a joué un rôle accru dans la détermination des taux d'intérêt et l'attribution de crédits, en particulier en Égypte, en Jordanie, au Oman et au Yémen. | UN | ولهذا الغرض، عُزز دور قوى السوق في تحديد أسعار الفائدة وتخصيص الاعتمادات، خصوصا في الأردن وعُمان ومصر واليمن. |
Le Canada a financé des programmes d'alerte au danger des mines en Afghanistan, en Angola, en Iraq, au Laos et au Yémen. | UN | كما دعمت كندا برامج التوعية باﻷلغام في كل من أفغانستان، وأنغولا، والعراق، ولاوس، واليمن. |
Il a appuyé des projets pilotes durables de microcrédit à Bahreïn, au Maroc et au Yémen. | UN | ودعم البرنامج اﻹنمائي مشاريع رائدة مستدامة للائتمانات الصغيرة في البحرين والمغرب واليمن. |
Aujourd'hui, des millions de réfugiés somaliens vivent dans des camps au Kenya, en Éthiopie, à Djibouti et au Yémen. | UN | ويعيش الملايين من اللاجئين الصوماليين في مخيمات للاجئين في كينيا، وأثيوبيا، وجيبوتي، واليمن. |
Cependant, comme nous le disons dans le monde arabe, et au Yémen en particulier, cela semble être le mieux que l'on puisse faire. | UN | وعلى ما يبدو فإنه كما يقال، على اﻷقل في اللغة العربية وفي اليمن بالذات، ليس باﻹمكان أبدع مما كان. |