En 2001, on n'a constaté aucune nouvelle pression de cet ordre de la part de Monrovia et aucune preuve de nouveaux versements à des comptes non gouvernementaux. | UN | ولم يمارس أي ضغط جديد من هذا النوع في مونروفيا في عام 2001، ولا يوجد أي دليل على تحويلات جديدة إلى حسابات غير حكومية. |
Les examens sont les mêmes pour les garçons et les filles et aucune discrimination séxospécifique n'est pratiquée. | UN | والامتحانات في مدارس الأولاد مماثلة للامتحانات في مدارس البنات، وليس هناك أي تمييز ضد التلاميذ والتلميذات. |
Cette lettre ne s'accompagne d'aucun accusé de réception et aucune information n'indique qu'elle ait donné lieu à des poursuites. | UN | ولا تتضمن الرسالة أي اعتراف بتلقيها ولا توجد أي معلومات تفيد بأنها أدت إلى مقاضاته. |
L’extrémisme n’épargne aucune société et aucune religion ou conviction. | UN | ولا يسلم من هذا التطرف أي مجتمع ولا أي دين أو معتقد. |
Aucune nouvelle sur son sort n'a été reçue à ce jour et aucune des 17 requêtes présentées aux autorités n'ont abouties. | UN | ولم ترد أي معلومات عن مصيرها حتى الساعة، ولم تتكلل بالنجاح أي من العرائض اﻟ 17 التي قدمت إلى السلطات. |
En pratique, aucune indemnisation n'a été allouée et aucune enquête n'a été diligentée. | UN | غير أنه لم يحصل أحدٌ على تعويض ولم تجر أي تحقيقات عملياً. |
Depuis le retrait de la MINURCAT, aucune visite n'a été effectuée à la maison d'arrêt d'Abéché et aucune aide judiciaire n'a été fournie dans cet établissement. | UN | ومنذ انسحاب البعثة، لم تتم أي زيارة إلى سجن أبيتشي ولم تُقدم معونة قانونية في أبيتشي. |
et aucune de ces choses ne sont d'assez bonnes raisons pour ne pas être avec la personne que tu aimes, surtout quand il n'y a pas, il n'y aura jamais assez de temps. | Open Subtitles | ولا شيء من تلك الأمور يعد سبباً كافياً لكي لا تكون مع من تحب خاصة وأنه لا يوجد وقت كافي لن يكون هناك أبداً وقتاً كافياً |
Ce document n'a pas été traduit en anglais et aucune autre preuve n'a été fournie à l'appui de cette réclamation. | UN | هذه الوثيقة لم تترجم إلى الإنكليزية ولا يوجد أي دليل آخر يدعم هذه المطالبة. |
Toutefois, aucun de ces documents n'était traduit en anglais, et aucune autre preuve n'a été fournie à l'appui de cet élément de la réclamation. | UN | إلا أن هذه الوثائق لم تترجم إلى اللغة الإنكليزية ولا يوجد أي دليل إضافي يدعم أي بند من بنود المطالبة. |
Il n'existe aucune preuve au nombre total d'armes remplies et aucune explication logique n'a été donnée concernant la répartition des agents biologiques entre les armes; | UN | ولا يوجد أي دليل عن مجموع عدد اﻷسلحة المعبأة ولم يقدم أي تفسير متماسك لتوزيع العوامل الحربية البيولوجية على اﻷسلحة؛ |
Aucune de ces missions n'a conclu à des violations de droits de l'homme et aucune violence ethnique ne s'est produite pendant les 10 années qui se sont écoulées depuis l'indépendance. | UN | ولم يكتشف أي من هذه البعثات أية انتهاكات لحقوق اﻹنسان وليس هناك أي عنف إثني في السنوات العشر منذ الاستقلال. |
- et aucune explication ou somme d'argent pourrait m'inciter à le quitter, jamais. | Open Subtitles | وليس هناك أي تفسير أو مبلغ مادي يمكنه أن يقنعني بتركه |
Cette lettre ne s'accompagne d'aucun accusé de réception et aucune information n'indique qu'elle ait donné lieu à des poursuites. | UN | ولا تتضمن الرسالة أي اعتراف بتلقيها ولا توجد أي معلومات تفيد بأنها أدت إلى مقاضاته. |
Aucune propriété et aucune fortune à son nom. | Open Subtitles | ليس لديها أي أنتش واحد من زالملكية ولا أي شلن واحد |
Sept demandes de dérogation ont été reçues dans les délais spécifiés dans la résolution, et aucune par la suite. | UN | 2 - وقد وردت سبعة طلبات للاستثناء بموجب المادة 19 في الموعد المحدد في ذلك القرار، ولم ترد طلبات بعد ذلك. |
En pratique, aucune indemnisation n'a été allouée et aucune enquête n'a été diligentée. | UN | غير أنه لم يحصل أحدٌ على تعويض ولم تجر أي تحقيقات عملياً. |
La note de bas de page ayant été apposée en langue anglaise et aucune traduction de cette note n'ayant été faite au requérant, aucune contestation à ce sujet n'a été formulée lors de l'audience et dans les mois qui ont suivi. | UN | وحيث إن الإشارة المرجعية أسفل الصفحة وُضعت باللغة الإنكليزية ولم تُقدم ترجمتها لصاحب الشكوى، لم يُعترض على ذلك خلال جلسة الاستماع والشهور التي تلتها. |
C'est genre le parrain, et aucune des informations que nous lisons ne peut prétendre à la moindre objectivité. | Open Subtitles | إنه مثل الأب الروحي للجميع ولا شيء مما نقرأه يمتلك إستحقاق طفيف للمقال الهادف |
Dans la plupart des cas signalés, aucun recours en justice n'a été introduit par les victimes, et aucune mesure de suivi n'a été prise par les autorités. | UN | وفيما يخص معظم الحالات المبلغ عنها، لم ترفع أي دعوى قضائية من جانب الضحايا أو تتخذ إجراءات متابعة من جانب السلطات. |
Quand une méchante mission survient, il y a deux options... et aucune n'est attirante. | Open Subtitles | عندما يأتي عمل سيء، فإنه لديك خيارين، ولا أحد منهم يجذبك |
La prostitution existe depuis les temps anciens et aucune coutume n'est favorable à sa pratique. | UN | إن البغاء قائم منذ عهود سحيقة، وليس ثمة أي تقليد يحبّذ ممارسته. |
La réforme adoptée est contraire à la recommandation et aucune information n'est communiquée sur la sécurité des témoins. | UN | الإصلاح المعتمد مخالف للتوصية ولم تقدم أية معلومات عن أمن الشهود |
Ils n'ont été présentés à aucune autorité judiciaire et aucune procédure n'a été formellement engagée à leur encontre. | UN | ولم يَمثُلوا أمام أي هيئة قضائية ولم تُتخذ بحقهم إجراءات رسمية تستند إلى الاتهامات الموجهة إليهم. |
Il n'a pas été consulté pendant la procédure d'enquête, il n'a pas été interrogé sur les violations de ses droits, et aucune expertise médicale n'a eu lieu. | UN | ولم يتسنَّ له المشاركة في إجراءات التحقيق، ولم يستجوب قط بشأن انتهاكات حقوقه ولم يخضع مطلقاً للخبرة الطبية. |
Sans aucun moyen de reconstituer son sol, et aucune source de chaleur pour fondre sa glace ? | Open Subtitles | مع عدم وجود أي نشاط بيولوجي يجدد أراضيها , وبدون حرارة تذيب مياهه المتجمدة |