ويكيبيديا

    "et audiovisuels" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والسمعية البصرية
        
    • وسمعية وبصرية
        
    • والسمعية والبصرية
        
    • والمسموعة والمرئية
        
    • والمواد السمعية البصرية
        
    • سمعية بصرية صادرة
        
    • والمسموع
        
    • وسمعية بصرية
        
    Ce soutien comprend la fourniture d'ordinateurs, de services réseaux, téléphoniques et audiovisuels ainsi que d'équipements. UN ويشمل هذا الدعم توفير الخدمات والمعدات الحاسوبية والشبكية والهاتفية والسمعية البصرية.
    Sensibilisation du public à la gestion des catastrophes par le biais de la diffusion de matériaux imprimés et audiovisuels. UN وازداد وعي الجمهور بممارسات إدارة الكوارث من خلال نشر المواد المطبوعة والسمعية البصرية.
    150. La CNDH continue à éditer et à diffuser largement des matériels, imprimés et audiovisuels, relatifs aux droits économiques, sociaux, culturels, politiques et civils de la femme. UN 150 - وتواصل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان تحرير مواد مطبوعة وسمعية وبصرية تتعلق بحقوق المرأة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والسياسية والمدنية، وتعميم هذه المواد على نطاق واسع.
    iii) Diffusion de documents par des moyens électroniques et audiovisuels UN `3` المواد الالكترونية والسمعية والبصرية
    Les documents écrits et audiovisuels produits par le Département ont montré que les organismes de l’ONU s’exprimaient d’une seule voix au sujet des multiples facettes du développement durable. UN وقد تجلت في منتجات اﻹدارة المطبوعة والمسموعة والمرئية الرسالة الموحدة لﻷمم المتحدة بشأن الجوانب العديدة للتنمية المستدامة.
    Enfin, la Médiathèque propose dans les six langues officielles tous matériaux juridiques et audiovisuels disponibles. UN وتُقدّم المواد القانونية والمواد السمعية البصرية بجميع اللغات الرسمية، حسب توافرها.
    iii) Produits électroniques et audiovisuels se rapportant aux activités incluses dans ce sous-programme. UN `٣` نواتج الكترونية سمعية بصرية صادرة فيما يتعلق باﻷنشطة المضطلع بها تحت البرنامج الفرعي.
    Il sera produit en 1995 le même nombre de matériels écrits et audiovisuels. UN وسيجري في عام ٥٩٩١ إنتاج نفس العدد من المواد المكتوبة والسمعية البصرية.
    Ce soutien comprend la fourniture d'ordinateurs, de services réseaux, téléphoniques et audiovisuels ainsi que d'équipements aux bureaux, prétoires et sur le terrain. UN ويشمل هذا الدعم تقديم الخدمات والمعدات الحاسوبية والشبكية والهاتفية والسمعية البصرية في المكاتب، وقاعات المحكمة والمواقع الميدانية.
    31. La formation s'appuie sur des moyens électroniques et audiovisuels, comme les CDROM, les enregistrements vidéo et l'Internet. UN 31- ومما يساعد في التدريب الوسائل الإلكترونية والسمعية البصرية مثل الأقراص المدمجة وأفلام الفيديو والموارد المتاحة على الإنترنت.
    1. Production et distribution de matériels d'information imprimés et audiovisuels relatifs à la Convention et à ses programmes, et maintenance du site Internet de la Convention. UN 1 - إنتاج ونشر المواد الإعلامية المطبوعة والسمعية البصرية حول الاتفاقية وبرامجها، وصيانة موقع الاتفاقية على الإنترنت
    (e). Favoriser et promouvoir la libre et saine concurrence entre les organes de presse, publics et privés, écrits et audiovisuels. UN (ه( تيسير وتعزيز المنافسة الحرة والنزيهة بين أجهزة الصحافة، العامة والخاصة، والمكتوبة والسمعية البصرية.
    Moyens électroniques et audiovisuels: CD-ROM sur les principales questions d'actualité du sous-programme (1); UN `3 ' الإصدارات الإلكترونية والسمعية البصرية: قرص حاسوبي مدمج بشأن المواضيع الفنية الرئيسية للبرنامج الفرعي (1)؛
    De la même manière ont été renforcés les contenus éducatifs des plans et programmes d'études préscolaires, primaires et secondaires, et l'on prévoit de nouveaux matériels didactiques imprimés et audiovisuels à l'intention des institutrices, des instituteurs, et des élèves des deux sexes, avec certains aspects traitant de l'égalité entre hommes et femmes. UN كما عُززت المناهج التعليمية في خطط وبرامج التعليم قبل المدرسي والتعليم الابتدائي والثانوي، ويُعتزم وضع مواد تعليمية مطبوعة وسمعية وبصرية جديدة للمدرسات والمدرسين والطلبة والطالبات تتضمن جوانب الإنصاف بين الرجل والمرأة.
    Les bonnes pratiques issues de ce programme sont répertoriées et, afin de favoriser leur transposition ailleurs au Yunnan et en Chine, des supports écrits et audiovisuels sont conçus pour favoriser l'échange et la diffusion des données d'expérience concluantes. UN ويجري توثيق الممارسات الجيدة التي أسفر عنها هذا البرنامج من أجل تشجيع تنفيذ برامج مماثلة في مناطق أخرى من إقليم يونان والصين، كما يجري إنتاج مكتوبة وسمعية وبصرية للإسهام في تعميم هذه التجربة الناجحة وتعزيزها.
    :: L'adoption de mesures visant à protéger la société contre des informations, de la propagande et des manifestations qui encouragent la discrimination fondée sur le sexe, ainsi que des mesures empêchant la publication de matériels imprimés et audiovisuels qui encouragent la violence, la cruauté, la pornographie, l'alcoolisme, etc.; UN - اعتماد تدابير لحماية المجتمع من المعلومات والدعاية والحملات الموجهة إلى التمييز الجنساني، وأيضا تدابير تستبعد نشر منتجات مطبوعة وسمعية وبصرية تشجع العنف والقسوة ونشر المواد الإباحية وإساءة استعمال المخدرات والإدمان على شرب الخمر وما إلى ذلك؛
    iii) Produits électroniques et audiovisuels. UN ' ٣ ' اﻹصدارات الالكترونية والسمعية والبصرية.
    iii) Produits électroniques et audiovisuels. UN ' ٣ ' اﻹصدارات الالكترونية والسمعية والبصرية.
    Enfin, les dispositifs d'aide financières dont peuvent bénéficier les médias écrits et audiovisuels en français sont également accessibles aux médias en langues régionales. UN وأخيراً، فإن آليات تقديم المساعدة المالية التي يمكن أن تستفيد منها وسائط الإعلام المكتوبة والمسموعة والمرئية باللغة الفرنسية، متاحة كذلك لوسائط الإعلام التي تستخدم اللغات الإقليمية.
    65. La promotion des droits culturels des minorités est nécessaire à la poursuite de la réalisation de leurs droits en matière d'éducation, y compris le droit d'avoir accès à des matériels écrits et audiovisuels dans leur propre langue dans le but d'enrichir leur vie culturelle. UN 65- وتعزيز الحقوق الثقافية للأقليات ضروري لزيادة إعمال حقوقهم التعليمية. وتشمل هذه الحقوق حصول الأقليات بلغتها على المواد الإعلامية المكتوبة والمسموعة والمرئية بغية إثراء حياتها الثقافية.
    Cette contribution, qui s'inscrira dans le cadre du programme de travail existant, consistera à élaborer des matériels didactiques, y compris des matériels en ligne et audiovisuels, à diffuser des cours, notamment par le biais de l'enseignement à distance et de la formation des formateurs, à offrir des services consultatifs aux États membres et à entreprendre des projets opérationnels. UN وسيضطلع بهذه الولاية في إطار برنامج العمل القائم من خلال تطوير مواد التدريب، بما في ذلك الوسائل الإلكترونية والمواد السمعية البصرية والدورات التدريبية، بما في ذلك من خلال توفير التعلم من بعد وتدريب المدربين والخدمات الاستشارية للدول الأطراف والمشاريع الميدانية.
    iii) Produits électroniques et audiovisuels se rapportant aux activités incluses dans ce sous-programme. UN `٣` نواتج الكترونية سمعية بصرية صادرة فيما يتعلق باﻷنشطة المضطلع بها تحت البرنامج الفرعي.
    Des campagnes d'information ont été organisées à travers les médias écrits et audiovisuels, par le biais de caricatures et de scénettes, en vue de sensibiliser le public aux droits des travailleuses immigrées. UN هذا وتم إجراء حملات إعلامية عبر وسائل الإعلام المقروء والمسموع والمتلفز باستخدام رسوم الكاريكاتير أو مشاهد أدائية لتوعية المواطنين بحقوق العاملة الوافدة.
    De plus, les documents juridiques et audiovisuels qui existent dans les six langues officielles sont disponibles à la Médiathèque dans toutes ces langues. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتاح مواد قانونية وسمعية بصرية باللغات الرسمية كلها حيثما توافرت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد