Coopération entre secteur privé et autorités nationales | UN | التعاون بين القطاع الخاص والسلطات الوطنية |
Coopération entre secteur privé et autorités nationales | UN | التعاون بين القطاع الخاص والسلطات الوطنية |
Coopération entre secteur privé et autorités nationales | UN | التعاون بين القطاع الخاص والسلطات الوطنية |
C'est ainsi qu'il a étroitement collaboré avec d'autres institutions et autorités nationales de protection de l'enfance. | UN | وفي هذا العمل، تتعاون تعاونا وثيقا مع الوكالات المعنية بحماية الأطفال والسلطات الوطنية الأخرى. |
Ainsi, malgré le fait qu'elle s'est adressée à plusieurs institutions et autorités nationales susceptibles de l'aider, la famille Azizi s'est heurtée à la passivité de chacune d'entre elles. | UN | وهكذا، وعلى الرغم من التماس عائلة عزيزي المساعدة من عدة مؤسسات وسلطات وطنية كانت قادرة على عونها، جوبهت العائلة بعدم تحرك أي منها في هذه القضية. |
Les participants à la réunion ont passé en revue les initiatives et programmes déjà mis au point par les autres organisations, institutions et autorités nationales et évalué la meilleure façon pour l'Office de créer des synergies avec ces initiatives. | UN | ونظر المشاركون في الاجتماع في مبادرات وبرامج سبق أن وضعتها منظمات ومؤسسات وسلطات وطنية أخرى، وبحثوا في أفضل السبل التي يمكن بها للمكتب أن يؤازر تلك المبادرات. |
Des responsables (points focaux et autorités nationales désignées) sont désignés dans tous les pays. | UN | تعيين أشخاص مسؤولين، مثل نقاط الاتصال والسلطات الوطنية المعينة، في كل بلد. |
Des responsables (points focaux et autorités nationales désignées) sont désignés dans tous les pays. | UN | تعيين أشخاص مسؤولين، مثل نقاط الاتصال والسلطات الوطنية المعينة، في كل بلد. |
Des responsables (points focaux et autorités nationales désignées) sont désignés dans tous les pays | UN | أن يتم تعيين أشخاص مسؤولين، مثل نقاط الإتصال والسلطات الوطنية المعينة، في كل بلد. |
Des responsables (points focaux et autorités nationales désignées) sont désignés dans tous les pays. | UN | تعيين أشخاص مسؤولين، مثل نقاط الاتصال والسلطات الوطنية المعينة، في كل بلد. |
Là où de tels mécanismes existent, les représentants de la Coopération luxembourgeoise participent aux groupes de travail et de coordination entre bailleurs et autorités nationales. | UN | وحيثما وُجدت آليات كهذه، يشارك، ممثلو البرنامج في أنشطة أفرقة العمل والتنسيق بين الجهات المانحة والسلطات الوطنية. |
Des responsables (points focaux et autorités nationales désignées) sont désignés dans tous les pays. | UN | تعيين أشخاص مسؤولين، مثل نقاط الاتصال والسلطات الوطنية المعينة، في كل بلد. |
Des responsables (points focaux et autorités nationales désignées) sont désignés dans tous les pays. | UN | تعيين أشخاص مسؤولين، مثل نقاط الاتصال والسلطات الوطنية المعينة، في كل بلد. |
Elle compte à son actif d'importantes réalisations, reconnues bien au-delà de la région de l'Amérique latine et des Caraïbes, et qui sont devenues des exemples de bonnes pratiques adoptés par quelques organisations internationales et autorités nationales ailleurs dans le monde. | UN | ولقي العديد من منتجاتها في مجال القضايا الهامة استحسانا تخطى حدود أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأُقر بأنها تشكل أفضل الممارسات وتنفذها بعض المنظمات الدولية والسلطات الوطنية في مناطق أخرى. |
Au cours des dernières années, la coordination entre les bailleurs de fonds et entre bailleurs et autorités nationales est devenue un facteur clef de l'amélioration de l'efficacité de l'aide. | UN | التنسيق أصبح التنسيق في السنوات الأخيرة بين الجهات المانحة وفيما بين الجهات المانحة والسلطات الوطنية عاملا أساسيا في تحسين فعالية المعونة. |
I. Parties et autorités nationales désignées | UN | أولاً - الأطراف والسلطات الوطنية المعينة |
Le BINUCA a collaboré avec le Gouvernement à des activités de coopération technique et mis en œuvre des programmes visant à renforcer les moyens des institutions et autorités nationales, ainsi que des organisations de la société civile, même dans les zones reculées. | UN | 43 - كما شارك المكتب المتكامل في أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها الحكومة، ونفذ برامج لبناء القدرات لفائدة المؤسسات والسلطات الوطنية فضلا عن منظمات المجتمع المدني، بما في ذلك في المناطق النائية. |
I. Parties, points de contact officiels et autorités nationales désignées | UN | أولاً - الأطراف وجهات الاتصال الرسمية والسلطات الوطنية المعيّنة |
Les participants y ont examiné les initiatives et programmes qui avaient déjà été mis en place par d'autres organisations, institutions et autorités nationales et déterminé la meilleure façon pour l'Office de collaborer à ces activités et programmes afin de promouvoir une approche plus coordonnée et viable de la lutte contre la cybercriminalité dans les pays en développement. | UN | ونظر المشاركون خلال الاجتماع في المبادرات والبرامج التي سبق أن وضعتها منظمات ومؤسسات وسلطات وطنية أخرى، وقيَّموا أفضل السبل التي يمكن بها للمكتب أن يتعاون مع غيره من الكيانات بشأن تلك الأنشطة والبرامج بغية الترويج لاتباع نهج أكثر تنسيقاً واستدامة في مكافحة جرائم الفضاء الحاسوبي في البلدان النامية. |
Des institutions et autorités nationales sur les enfants et les adolescents, les organismes internationaux et régionaux des droits de l'homme, les organismes des Nations Unies, les organisations de la société civile, les médias, et les représentants des jeunes y ont participé. | UN | وشارك في المشاورة مؤسسات وسلطات وطنية معنية بالأطفال والمراهقين وهيئات إقليمية ودولية معنية بحقوق الإنسان، ووكالات تابعة للأمم المتحدة، ومنظمات من المجتمع المدني ووسائط إعلام وممثلون عن الشباب. |