ويكيبيديا

    "et autres équipements" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وغيرها من المعدات
        
    • والمعدات الأخرى
        
    • وغير ذلك من المعدات
        
    • والمرافق الأخرى
        
    • وغيرها من المرافق
        
    • ومعدات أخرى
        
    • والمنشآت الأخرى
        
    • ومرافق أخرى
        
    • وغيرها من معدات
        
    • والتجهيزات الأخرى
        
    • وغيرها من التجهيزات
        
    Aujourd'hui, les technologies utilisant des hydrocarbures sont la norme pour les refroidisseurs de bouteilles, armoires pour aliments, congélateurs de crème glacée et autres équipements. UN والتكنولوجيا الهيدروكربونية هي في عصرنا الحاضر المعيار في صناعة مبردات الزجاجات وخزائن الخدمات الغذائية ومجمدات الآيس كريم وغيرها من المعدات.
    Il a recueilli une somme considérable de données techniques sur les armes, munitions et autres équipements utilisés par les mouvements rebelles pendant la période couverte par le présent mandat et il a reconstitué la chaîne de propriété d'une grande partie de ce matériel. UN وقد جمع الفريق خلال هذه الولاية كمّا كبيرا من البيانات التقنية بشأن الأسلحة والذخائر وغيرها من المعدات التي تستخدمها حركات التمرد، وتعقّب سلسلة مالكي الكثير من هذه الأعتدة.
    Nombreuses étaient les difficultés de planification et de coordination à surmonter, à commencer par le problème de l'arrivée tardive des véhicules et autres équipements. UN وكانت ثمة تحديات عديدة في التخطيط والتنسيق، بما فيها تأخر وصول المركبات والمعدات الأخرى.
    Il avait en outre remis à la MINUSIL une grande quantité d'armes et autres équipements qu'il avait dérobés au Groupe de contrôle de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (ECOMOG) et à la MINUSIL. UN وسلَّمت الجبهة المتحدة الثورية أيضا للبعثة عددا كبيرا من الأسلحة والمعدات الأخرى التي استولت عليها من فريق المراقبة التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، ومن بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    Le marché mondial des ordinateurs et accessoires informatiques, téléphones portables, réfrigérateurs et autres équipements électroniques ainsi que matériel électrique connaît un essor rapide. UN وقد أخذت السوق العالمية للحواسيب وملحقاتها والهواتف النقالة والثلاجات وغير ذلك من المعدات الإلكترونية في التوسع السريع.
    a) Aux bâtiments, à la voirie, aux transports et autres équipements intérieurs ou extérieurs, y compris les écoles, les logements, les installations médicales et les lieux de travail; UN (أ) المباني والطرق ووسائل النقل والمرافق الأخرى المغلقة والمفتوحة، بما في ذلك المدارس والمساكن والمرافق الطبية وأماكن العمل؛
    L'IFOR a déjà commencé de concourir à un certain nombre de projets de reconstruction, dont la restauration du réseau routier, la construction et l'entretien de ponts, la remise en service et la remise en réseau des installations de services publics d'importance vitale, la restauration des écoles, des installations médicales et autres équipements collectifs, et le transport spécialisé de matériaux. UN وتشترك القوة في دعم عدد من مشاريع إعادة التعمير، بما في ذلك تحسين الطرق وصيانتها وبناء الجسور، وترميم منشآت المنافع الحيوية وإعادة ربطها، وإصلاح المدارس والمرافق الطبية وغيرها من المرافق المحلية، وتقديم المساعدة في مجال نقل المواد المتخصص.
    Depuis le Sommet de Nairobi, ces échanges ont été facilités en partie par le Programme international d'essai et d'évaluation (ITEP), qui a continué à servir de plate-forme pour l'échange d'informations et l'essai de machines et autres équipements de déminage. UN ومنذ مؤتمر قمة نيروبي، أمكن تيسير هذا التبادل إلى حد ما عن طريق البرنامج الدولي للاختبار والتقييم، الذي استمر في توفير قاعدة لتقاسم المعلومات واختبار الآلات وغيرها من المعدات المصممة لإزالة الألغام.
    La Commission et l'AIEA seront autorisées à faire entrer en Iraq - et en faire sortir - tous les articles et matériels dont elles ont besoin, y compris les téléphones par satellite et autres équipements. UN ويجوز للجنة والوكالة أن تجلبا إلى العراق، أو تنقلا منه، جميع ما يلزمهما من الأصناف والمواد، بما في ذلك هواتف السواتل، وغيرها من المعدات.
    La Commission et l'AIEA seront autorisées à faire entrer en Iraq - et en faire sortir - tous les articles et matériels dont elles ont besoin, y compris les téléphones par satellite et autres équipements. UN ويجوز للجنة والوكالة أن تجلبا إلى العراق، أو تنقلا منه، جميع ما يلزمهما من الأصناف والمواد، بما في ذلك هواتف السواتل، وغيرها من المعدات.
    Il s’agit aussi de garantir que le matériel, les logiciels et autres équipements dotés de composants électroniques utilisés au siège, dans les bureaux extérieurs et par les équipes multidisciplinaires soient aptes à reconnaître les dates postérieures à 1999. UN واستهدف المشروع التيقن من المعدات والبرامجيات الحاسوبية وغيرها من المعدات المحتوية على عناصر إلكترونية، التي تستعمل في المقر وفي المكاتب الميدانية وفي اﻷفرقة المتعددة الاختصاصات، جاهزة كما يجب التعرف على التواريخ التالية لعام ١٩٩٩.
    Un bon exemple est celui de l'utilisation généralisée des téléphones cellulaires : les télécommunications peuvent être améliorées en investissant dans l'installation de câbles téléphoniques et autres équipements. UN وخير مثال على ذلك هو الاستخدام الواسع النطاق للهواتف الخلوية: فالاتصالات السلكية واللاسلكية يمكن تعزيزها بدون استثمارات ضخمة في كوابل الهاتف والمعدات الأخرى.
    r) Créer et tenir des inventaires nationaux des types de filets et autres équipements utilisés par les pêcheurs relevant de la juridiction nationale; UN (ص) وضع سجلات وطنية بأنواع الشباك والمعدات الأخرى المستعملة من جانب مصائد الأسماك داخل نطاق الولايات الوطنية؛
    Outillage et autres équipements UN الأدوات والمعدات الأخرى
    Depuis la signature des accords officiels, la première phase de l'établissement de la base de soutien logistique a permis de disposer d'environ 24 226 mètres carrés de bureaux, d'entrepôts et d'ateliers, ainsi que de vastes terre-pleins pour les véhicules, les conteneurs et autres équipements lourds. UN ومنذ توقيع الاتفاقين الرسميين، تمخضت المرحلة اﻷولى من إنشاء قاعدة السوقيات هذه عن توفير ما يقارب ٢٢٦ ٢٤ مترا مربعا من حيز المكاتب والتخزين والورشات، إلى جانب حيز كبير للتخزين المكشوف للمركبات والحاويات وغير ذلك من المعدات الكبيرة.
    Ces deux bureaux sont situés à proximité de la salle où se tiennent les sessions du Conseil des droits de l'homme. Ils sont équipés de meubles de bureau, d'ordinateurs et autres équipements et fournitures de bureau. UN ويقع المكتبان على مقربةٍ من القاعة التي تُعقد فيها دورات مجلس حقوق الإنسان، وهما مزودان بالأثاث المكتبي الأساسي وأجهزة الحاسوب وغير ذلك من المعدات المكتبية، كما أنهما مزودان باللوازم المكتبية وبالدعم اللوجستي الأساسي.
    a) Aux bâtiments, à la voirie, aux transports et autres équipements intérieurs ou extérieurs, y compris les écoles, les logements, les installations médicales et les lieux de travail; UN (أ) المباني والطرق ووسائل النقل والمرافق الأخرى داخل البيوت وخارجها، بما في ذلك المدارس والمساكن والمرافق الطبية وأماكن العمل؛
    2. Les États parties recueillent dans leurs stations, leurs installations, leurs véhicules et autres équipements les personnes en détresse sur la Lune. UN 2- على الدول الأطراف أن تقدم المأوى في محطاتها ومنشآتها ومركباتها وغيرها من المرافق إلى الأشخاص الذين يعانون ضيقا على القمر.
    Rappelez vous il y a trois jours des sauveteurs ont découvert des objets qui apparemment, appartiennent aux étudiants, incluant tentes, sac à dos et autres équipements. Open Subtitles ربما تتذكروا أنه قبل ثلاثة أيام أخرج الفريق أدوات تعود للطلاب مثل العلب والحقائق ومعدات أخرى
    La construction, l'entretien et l'amélioration de leurs infrastructures de transport, de stockage et autres équipements liés au transit doivent être assurés. UN وينبغي كفالة بناء منشآت هذه البلدان ذات الصلة بالنقل والتخزين والمنشآت الأخرى المتعلقة بالنقل العابر.
    Demandes de doublages de cassettes vidéo Location de studios et autres équipements de télévision (services internes et journalistes) UN عمليات حجز الاستديوهات ومرافق أخرى للاتصال التلفزيوني باﻷمم المتحدة )من أجل تزويد المراسلين بإنتاج وخدمات إدارة شؤون اﻹعلام(
    Au Maroc, la taxe sur la valeur ajoutée frappant les panneaux solaires et autres équipements d'énergie renouvelable importés a été baissée. UN وفي المغرب، خُفضت ضريبة القيمة المضافة على الألواح الشمسية وغيرها من معدات الطاقة المتجددة المستوردة.
    Les conduites, y compris celles qui sont utilisées pour les besoins de l'agriculture, les réservoirs installés sur les toits des immeubles particuliers, les puits, les pompes, les compteurs et autres équipements ont été gravement endommagés par les forces israéliennes. UN وألحق الجيش الإسرائيلي أضرارا جسيمة بأنابيب المياه، بما في ذلك الأنابيب المستخدمة لسد احتياجات الزراعة، وخزانات المياه الموجودة على أسطح المنازل، وآبار المياه، والمضخات، والعدادات، والتجهيزات الأخرى.
    La Mission espère réaliser des économies grâce à ce déménagement, et avec la réduction des besoins de personnel international, des indemnités de subsistance en mission à verser, des besoins de personnel de sécurité et de matériel de sécurité, du nombre de véhicules, de meubles et autres équipements nécessaires. UN وتتوقع البعثة أن تحقق وفورات من العملية نظرا إلى انخفاض الاحتياجات إلى الموظفين الدوليين وبدلات الإقامة المخصصة للبعثات، وعقود الخدمات الأمنية والمعدات الأمنية، والمركبات والأثاث وغيرها من التجهيزات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد