ويكيبيديا

    "et autres armes de destruction massive" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وغيرها من أسلحة الدمار الشامل
        
    • وأسلحة الدمار الشامل الأخرى
        
    • وغيرها من أسلحة التدمير الشامل
        
    • وسائر أسلحة الدمار الشامل
        
    • وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى
        
    • أو أسلحة الدمار الشامل
        
    • ومن كل أسلحة الدمار الشامل
        
    • وأسلحة التدمير الشامل اﻷخرى
        
    • فضلا عن أسلحة الدمار الشامل الأخرى
        
    • ومن أسلحة الدمار الشامل اﻷخرى
        
    • وأسلحة الدمار اﻷخرى
        
    Je voudrais également attirer particulièrement l'attention sur la nécessité de trouver les moyens de renforcer le régime de non-prolifération des armes nucléaires et autres armes de destruction massive au Moyen-Orient. UN وأود أيضا أن أركز الانتباه بشكل خاص على ضرورة إيجاد سبل لتعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    La possession d'armes nucléaires et autres armes de destruction massive montre bien que l'idée de la guerre continue de hanter les esprits. UN وتدل حيازة الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل على أن عقولنا لم تتخلص حقا من فكر الحرب.
    Les armes nucléaires et autres armes de destruction massive continuent de faire peser une grave menace sur l'humanité. UN لا تزال الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل تشكل تهديدا خطيرا للبشرية.
    La survie de l'humanité demeure en équilibre au bord de la destruction, compte tenu du fait que les armes nucléaires et autres armes de destruction massive continuent d'exister. UN لا يزال بقاء الإنسان يتسم بتوازن هش على حافة الدمار نظرا لاستمرار وجود الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    En outre, placer des armes dans l'espace risque d'encourager la prolifération d'armes nucléaires et autres armes de destruction massive. UN وأضاف أن وضع الأسلحة في الفضاء يمكن أن يشجع على انتشار الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل.
    Nous considérons que l'examen du problème de la non-prolifération dans un tel contexte, comme l'a montré la pratique, ne sert pas l'objectif du renforcement du régime de non-prolifération des armes nucléaires et autres armes de destruction massive, mais au contraire l'affaiblit. UN ونرى، حسبما اتضح من الناحية العملية، أن النظر في مشكلة عدم الانتشار في هذا السياق لا يخدم أغراض تعزيز نظام عدم الانتشار المتصل باﻷسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل.
    Outre le terrorisme, l'une des plus grandes menaces au monde est la prolifération des armes nucléaires et autres armes de destruction massive. UN وبعد الإرهاب، فإن انتشار الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل يمثل أحد أكبر التهديدات الأمنية في العالم.
    En dernier ressort, cependant, la Jamaïque reste convaincue que seule l'élimination complète des armes nucléaires et autres armes de destruction massive permettra de garantir la paix et la sécurité internationales. UN غير أن جامايكا تظل، في نهاية المطاف، مقتنعة بأنه لا يمكن ضمان السلم والأمن الدوليين إلا بالقضاء التام على الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    Les États dotés d'armes nucléaires et autres armes de destruction massive ne peuvent plus prétendre que ces armes ne représentent aucun danger pour la communauté internationale. UN ولم يعد بوسع الدول الحائزة للأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل أن تزعم أن أسلحتها لا تشكل أي تهديد للمجتمع الدولي.
    La prolifération des armes nucléaires et autres armes de destruction massive est la première menace à laquelle doit faire face la région. UN وأول ما يتهدد المنطقة هو انتشار الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    Pour empêcher la prolifération des armes nucléaires et autres armes de destruction massive au Moyen-Orient il convient de traiter cette situation dans un cadre global et un esprit de coopération. UN وتقوم الحاجة إلى التصدي لمنع انتشار الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط في إطار شامل وتعاوني.
    Nous soulignons également qu'il est particulièrement important de maintenir l'espace à l'abri des armes nucléaires et autres armes de destruction massive. UN وإننا نشدد أيضا على ضرورة إبقاء الفضاء الخارجي خاليا من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    La délégation néo-zélandaise s'inquiète beaucoup de la propagation des armes nucléaires et autres armes de destruction massive. UN وقالت إن وفد بلادها يساوره بالغ القلق حيال انتشار الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    Ce n'est qu'en éliminant totalement les armes nucléaires et autres armes de destruction massive que nous pourrons assurer la paix et la sécurité internationales. UN فلا يمكن ضمان السلام والأمن الدوليين إلا من خلال القضاء الكامل على الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    La prolifération des armes nucléaires et autres armes de destruction massive est une préoccupation constante pour la communauté internationale. UN فانتشار اﻷسلحة النوويـــة وغيرها من أسلحة الدمار الشامل مبعث قلق مستمر للمجتمع الدولي.
    Israël - seul pays de la région à ne pas être Partie au Traité - doit éliminer ses armes nucléaires et autres armes de destruction massive et adhérer au système de garanties de l'AIEA. UN ويجب على إسرائيل، البلد الوحيد في المنطقة الذي ليس طرفا في المعاهدة، القضاء على أسلحتها النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى وأن تنضم إلى نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Nous sommes fermement persuadés que l'élimination totale des armes nucléaires et autres armes de destruction massive est la seule garantie absolue contre l'emploi possible ou la menace de ces armes. UN ونؤمن إيمانا راسخا بأن القضاء التام على الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى هو الضمان الوحيد على الإطلاق للحيلولة دون إمكانية استخدام تلك الأسلحة أو التهديد باستخدامها.
    Les risques découlant des armes nucléaires et autres armes de destruction massive sont loin de s'estomper. UN والمخاطر المنبثقة عن الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى ما زالت قائمة.
    D. Zones exemptes d'armes nucléaires et autres armes de destruction massive UN " دال - المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل
    Les États constituant ces zones devraient s'engager à se conformer pleinement à tous les objectifs, buts et principes des accords ou arrangements portant création des zones en question, veillant ainsi à ce qu'elles soient véritablement exemptes d'armes nucléaires et autres armes de destruction massive. UN وينبغي للدول المشاركة في هذه المناطق أن تتعهد بالامتثال التام لجميع أهداف ومقاصد ومبادئ الاتفاقات أو الترتيبات المنشئة للمناطق، بما يضمن خلوها حقا من اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل.
    Ces jalons ont pu être posés grâce à la volonté commune des membres de la communauté internationale d'édifier un monde stable et pacifique, exempt d'armes nucléaires et autres armes de destruction massive. UN ولم يكن ممكنا تحقيق هذه اﻹنجازات البارزة إلا بسبب اهتمام الدول اﻷعضاء في المجتمع الدولي بإقامة عالم مستقر وسلمي، خال من اﻷسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل.
    Cette adhésion montre de nouveau l'attachement de mon gouvernement aux politiques qui s'opposent à la production, la menace ou l'emploi d'armes nucléaires et autres armes de destruction massive et les interdisent. UN وما انضمام مالطة إلى الوكالة إلا دليل آخر على التزام حكومتي بالسياسات التي تعارض وتحظر إنتاج الأسلحــة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى أو استخدامها أو التهديــد باستخدامها.
    Par ailleurs, les institutions financières et les autorités compétentes néo-zélandaises ont été informées des dispositions du paragraphe 20 concernant les services ou les transferts susceptibles de contribuer aux programmes en rapport avec les armes nucléaires, les missiles balistiques et autres armes de destruction massive de la République populaire démocratique de Corée. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد أُبلغت المؤسسات المالية والسلطات المختصة في نيوزيلندا بأحكام الفقرة 20 المتعلقة بالخدمات أو التحويلات التي قد تسهم في برامج جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية المتصلة بالأسلحة النووية أو القذائف التسيارية أو أسلحة الدمار الشامل.
    Il espère que le document final, fruit d'un consensus historique, permettra de donner au Traité un caractère universel et donc de renforcer le régime de non-prolifération, ce qui soutiendrait la noble cause du désarmement et permettrait l'avènement d'un monde exempt d'armes nucléaires et autres armes de destruction massive. UN وأعرب عن أمله في أن تساعد الوثيقة الختامية التاريخية التي اعتمدت بتوافق الآراء في تحقيق عالمية المعاهدة، ومن ثم تعزيز نظام عدم الانتشار. وقال إن ذلك سيؤدي في نهاية المطاف إلى تعزيز الهدف النبيل لنزع السلاح والوصول إلى عالم خال من الأسلحة النووية ومن كل أسلحة الدمار الشامل.
    18. Les arrangements régionaux concernant le désarmement et la limitation des armements devraient tendre en priorité à éliminer les déséquilibres et les potentiels militaires les plus déstabilisants, y compris, s'il y a lieu, dans le domaine des armements nucléaires et autres armes de destruction massive. UN " ١٨ - ينبغي للترتيبات الاقليمية لنزع السلاح والحد من اﻷسلحة أن تولي اﻷولوية ﻹزالة القدرات العسكرية واختلالات التوازن العسكري التي تهدد الاستقرار بأقصى درجة؛ وهذا يشمل، حسبما يكون ملائما، مجال اﻷسلحة النووية وأسلحة التدمير الشامل اﻷخرى.
    2. La Conférence réaffirme qu'elle souscrit aux buts et objectifs du processus de paix au Moyen-Orient et constate que les efforts déployés à cet égard, entre autres, contribuent notamment à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et autres armes de destruction massive au Moyen-Orient. UN 2 - ويؤكد المؤتمر من جديد تأييده لأهداف وغايات عملية السلام في الشرق الأوسط، ويعترف بأن الجهود المبذولة في هذا الصدد، فضلا عن الجهود الأخرى، تساهم، في جملة أمور، في جعل منطقة الشرق الأوسط خالية من الأسلحة النووية فضلا عن أسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    Nous affirmons qu'il est nécessaire de cesser d'armer la région et en particulier de créer une zone exempte d'armes nucléaires et autres armes de destruction massive au Moyen-Orient. UN إننا نؤكد على ضرورة وقــف التسلح في المنطقة ونؤكد بشكل خاص على إقامة منطقة خالية من اﻷسلحة النووية ومن أسلحة الدمار الشامل اﻷخرى في الشرق اﻷوسط.
    C'est ainsi que nous espérons — je dirai même plus, nous réclamons — l'instauration d'une zone exempte d'armes nucléaires et autres armes de destruction massive au Moyen-Orient. UN وفي هذا السياق فإننا نتطلع بل ونطالب بإقامة منطقة منزوعة السلاح النووي وأسلحة الدمار اﻷخرى في الشرق اﻷوسط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد