ويكيبيديا

    "et autres dépenses" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والتكاليف الأخرى
        
    • والنفقات الأخرى
        
    • وتكاليف أخرى
        
    • وغيرها من التكاليف
        
    • وغيرها من النفقات
        
    • تكاليف الموظفين وغيرهم
        
    • ونفقات أخرى
        
    • وتكاليفهم الأخرى
        
    • ونفقات ضيافة أخرى
        
    • وغير ذلك من المصروفات
        
    • وتقديم الخدمات غير المتعلقة بالمؤتمرات
        
    • والموارد غير المتعلقة بالوظائف
        
    • وغيرها من احتياجات
        
    • وغيرها من المصروفات
        
    • وغير ذلك من الاحتياجات
        
    Les ressources sont utilisées pour payer les soins de santé, les funérailles et autres dépenses occasionnées par la maladie. UN وتُحوَّل الموارد لدفع رسوم الرعاية الطبية، والجنازات، والتكاليف الأخرى المرتبطة بالمرض.
    La réduction comprend l'impact sur les dépenses opérationnelles et autres dépenses non liées aux postes des recommandations du Comité concernant les postes. UN ويشمل الخفض الأثر المرتبط بتوصيات اللجنة بشأن الوظائف على تكاليف التشغيل والتكاليف الأخرى غير المرتبطة بالوظائف.
    b) Indemnités de licenciement, frais de voyage et autres dépenses UN (ب) مدفوعات ترك الخدمة، تكاليف النقل والنفقات الأخرى
    Postes et autres dépenses de personnel UN تكاليف الموظفين وتكاليف أخرى تتعلق بشؤون الأفراد
    Entreposage et autres dépenses administratives liées aux secours UN تكاليف التخزين وغيرها من التكاليف اﻹدارية ﻷغراض اﻹغاثة
    Total dépenses de personnel et autres dépenses UN إجمالي تكاليف الموظفين والتكاليف الأخرى المتعلقة بشؤون الموظفين
    Total (coûts salariaux et autres dépenses de personnel) UN مجموع المرتبات والتكاليف الأخرى غير المتعلقة بالموظفين
    La diminution de ce montant tient compte des données d'expérience récentes en ce qui concerne les frais de voyage et autres dépenses de personnel. UN ويبين المستوى المخفض للاعتماد الخبرة المكتسبة مؤخرا في مجال النفقات فيما يتعلق بالسفر والتكاليف الأخرى للموظفين.
    Total dépenses de personnel et autres dépenses connexes UN إجمالي تكاليف الموظفين والتكاليف الأخرى المتعلقة بشؤون الموظفين
    La réduction comprend l'impact sur les dépenses opérationnelles et autres dépenses non liées aux postes des recommandations du Comité concernant les postes. UN ويشمل الخفض الأثر المرتبط بتوصيات اللجنة بشأن الوظائف على تكاليف التشغيل والتكاليف الأخرى غير المرتبطة بالوظائف.
    On estime en outre que le coût des accidents de la circulation en secours médicaux, en dépenses d'infrastructure, en enquêtes et autres dépenses oscille entre 1 et 3 % du produit national brut des pays. UN ويُقدر أيضا أن تكاليف المساعدة الطبية وبناء البنى التحتية والتحقيق والنفقات الأخرى التي تتسبب بها حوادث السير على الطرق تصل إلى ما بين 1 في المائة و 3 في المائة من الناتج القومي الإجمالي لأي بلد.
    Les ressources limitées de la Fondation pour effectuer des voyages dans d'autres pays, pour subvenir aux frais de logement et autres dépenses ne permettent la participation de ses responsables qu'à une seule conférence internationale par an. UN وقد أدت الموارد المحدودة للمؤسسة إلى تعذر قيام موظفي المؤسسة برحلات إلى بعض البلدان لحضور الاجتماعات الدولية أكثر من مرة واحدة في السنة، نظرا لصعوبة تمويل الإقامة والنفقات الأخرى.
    La nécessité de trouver des locaux indépendants, les dépenses de sécurité connexes ainsi que les traitements et autres dépenses des experts internationaux, y compris de ceux provenant de la diaspora somalienne, pourraient influer sur ces estimations. UN ويمكن أن تؤثر في هذه التقديرات الحاجة إلى مبان قائمة بذاتها، والتكلفة المرتبطة بالأمن، والمرتبات والنفقات الأخرى للخبراء الدوليين، بمن فيهم الخبراء في المهجر الصومالي.
    Postes et autres dépenses de personnel UN تكاليف الموظفين وتكاليف أخرى تتعلق بشؤون الأفراد
    Traitements et autres dépenses de personnel UN تكاليف الموظفين وتكاليف أخرى تتعلق بشؤون الأفراد
    Traitements et autres dépenses de personnel UN مرتبات وتكاليف أخرى للموظفين خبراء استشاريون
    Le budget de fonctionnement de l'EPA est couvert par le gouvernement fédéral, uniquement pour ce qui est des salaires et autres dépenses courantes. UN ويتلقى المكتب من الحكومة الاتحادية ما يُعرف بالميزانية المتجددة التي لا تُستخدم سوى لصرف مرتبات الموظفين وغيرها من التكاليف الجارية.
    Il n’était pas rare que les gouvernements qui affirmaient être le moins à même de promouvoir la cause des enfants handicapés affectaient une part significative de la richesse de leur pays à l’armement et autres dépenses militaires. UN فالحكومات التي تزعم أنها اﻷقل قدرة على تعزيز حقوق اﻷطفال المعوقين هي الحكومات التي تنفق في كثير من اﻷحيان نسبة هامة من ثروة البلاد على اﻷسلحة وغيرها من النفقات العسكرية.
    Traitements et autres dépenses de personnel 5 064 5 944 UN تكاليف الموظفين وغيرهم من الأفراد 064 5 944 5
    L'Agence s'inquiète de la rareté des fonds qui permettraient de couvrir les frais de voyage et autres dépenses afférentes aux réunions internationales mais espère que ce problème sera réglé à l'avenir. UN ويساور الوكالة قلق إزاء ندرة الأموال غير المرتبطة بأوجه إنفاق معينة كي تسدد نفقات السفر ونفقات أخرى تتعلق بالاجتماعات الدولية، ولكنها تأمل في أن تتم معالجة هذه المسألة في المستقبل.
    51. Le budget de base estimatif total (327 934 dollars) sert à financer les traitements et autres dépenses de personnel. UN 51- أما مجموع نفقات الميزانية الأساسية المقدرة بمبلغ 934 327 دولاراً فسيستخدم لمرتبات الموظفين وتكاليفهم الأخرى.
    24.25 Les ressources prévues (43 500 dollars) correspondant à un taux de croissance nul serviraient à couvrir le coût des déjeuners offerts à la presse au nom du Secrétaire général et autres dépenses de personnel encourues à l'occasion de contacts pris avec les représentants des médias au nom du Secrétaire général. UN ٢٤-٢٥ المقدر أن مبلغ ٠٠٥ ٣٤ دولار ـ بدون أي زيادة ـ سيغطي تكاليف مآدب غداء صحفية للأمين العام ونفقات ضيافة أخرى للموظفين في أثناء الاتصال بممثلي وسائط الاعلام بالنيابة عن اﻷمين العام.
    Une chute par trop rapide de ce soutien en termes de matériels, de formation des enseignants et autres dépenses de fonctionnement pourrait nuire aux progrès vers les objectifs susmentionnés en matière d'éducation de base à moyen et long termes. UN وأي انخفاض حاد بدون داعٍ في دعم المتبرعين لتوفير المواد وتدريب المدرسين وغير ذلك من المصروفات الجارية يمكن أن يضر بالتقدّم صوب تحقيق الأهداف المذكورة أعلاه في مجال التعليم الأساسي للأجلين المتوسط والطويل.
    (Montant estimatif des dépenses afférentes aux services de conférence et autres dépenses) UN (التكاليف التقديرية لتقديم خدمات المؤتمرات وتقديم الخدمات غير المتعلقة بالمؤتمرات)
    Cela signifie que les dépenses de personnel et autres dépenses afférentes à ce bureau sont imputées au chapitre 27 du budget. UN وهذا الترتيب يعني أن الموارد المتعلقة بالوظائف والموارد غير المتعلقة بالوظائف لهذا المكتب هي جزء من الباب 27 من الميزانية.
    À cette occasion, les États membres devraient veiller à ce que les crédits prévus dans les budgets de base au titre des dépenses d'administration et autres dépenses d'appui n'augmentent pas par rapport aux ressources de base globales. UN وعلى الدول الأعضاء، وهي تفعل ذلك، أن تسهر على ألا تزداد الاحتياجات الإدارية وغيرها من احتياجات الدعم الأخرى في الميزانيات الأساسية بتناسب مع اجمالي الموارد الأساسية.
    - Amendes acquittées en exécution d'une sentence, frais de justice et autres dépenses engagées du fait du préjudice; UN - الغرامات التي فرضت تنفيذاً لحكم إحدى المحاكم، والمصروفات القضائية وغيرها من المصروفات التي دفعها المواطن؛
    Tableau 1.A : Aperçu du budget-programme pour l'exercice biennal 2014-2015, par objectif de développement humain et autres dépenses, au titre du budget ordinaire et du budget des projets; UN الجدول 1 ألف: ملخص للميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015 موزعة حسب هدف التنمية البشرية، وغير ذلك من الاحتياجات في إطار الميزانية العادية وميزانية المشاريع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد