IV. Police, magistrats et autres fonctionnaires de la justice pénale | UN | رابعا- الشرطة والمدعون العامون وغيرهم من موظفي العدالة الجنائية |
IV. Police, magistrats et autres fonctionnaires de la justice pénale | UN | رابعا - الشرطة والمدعون العامون وغيرهم من موظفي العدالة الجنائية |
IV. Police, magistrats et autres fonctionnaires de la justice pénale | UN | " رابعا - الشرطة والمدعون العامون وغيرهم من موظفي العدالة الجنائية |
Cette institution, dont les Accords de Mexico prévoient la création, doit, sous la responsabilité du Conseil national de la magistrature, assurer l'amélioration continue des compétences professionnelles des magistrats et autres fonctionnaires de justice. | UN | وقد أنشئ ذلك المعهد بموجب اتفاقات المكسيك وتحت اشراف المجلس الوطني للقضاء، وذلك بهدف مواصلة تحسين المستوى المهني للقضاة وغيرهم من الموظفين القضائيين. |
Le Conseil est responsable de l'organisation et du fonctionnement de l'Ecole de formation judiciaire, dont l'objectif est d'assurer une formation professionnelle adéquate des juges et autres fonctionnaires de justice. | UN | ويضطلع المجلس الوطني للقضاء بمسؤولية تنظيم وتيسير عمل كلية التدريب على الخدمات القضائية، الذي يتمثل هدفه في تعزيز قدرات القضاة وغيرهم من الموظفين القضائيين. |
IV. Police, magistrats et autres fonctionnaires de la justice pénale | UN | رابعا- الشرطة والمدعون العامون وغيرهم من موظفي العدالة الجنائية |
IV. Police, magistrats et autres fonctionnaires de la justice pénale | UN | " رابعا - الشرطة والمدعون العامون وغيرهم من موظفي العدالة الجنائية |
La plupart des pays ont indiqué que des programmes et outils de formation spécifiques étaient proposés aux fonctionnaires de police et autres fonctionnaires de la justice pénale afin de leur apprendre à identifier les attentes propres aux femmes victimes de violence, et à y répondre. | UN | 31- أجاب معظم البلدان بأنها تُقدَّم برامج وأدوات تدريبية محددة إلى موظفي إنفاذ القانون وغيرهم من موظفي العدالة الجنائية ذوي الصلة من أجل القيام على نحو وافٍ باستبانة الاحتياجات المحدَّدة للنساء من ضحايا العنف والاستجابة لها. |
e) Entretiens avec les personnes suivantes : représentants des gouvernements et des ONG, correspondants de presse, personnel du HCR, du PNUD, des institutions spécialisées des Nations Unies, de l'OIM, du Département des affaires humanitaires et autres fonctionnaires de l'ONU. | UN | )ﻫ( مقابلات شخصية منظمة: أجريت مع ممثلين حكوميين وممثلي المنظمات غير الحكومية ومراسلين صحفيين وموظفي مكتب المفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة وإدارة الشؤون اﻹنسانية وغيرهم من موظفي اﻷمم المتحدة. |
j) Faire en sorte que dans l'exercice de leurs pouvoirs, les agents de police, magistrats et autres fonctionnaires de la justice pénale respectent l'état de droit et les codes de conduite et aient à répondre de toute violation, grâce à des mécanismes appropriés de supervision et de reddition de comptes; | UN | (ي) ضمان أن الشرطة والمدعين العامين وغيرهم من موظفي العدالة الجنائية يمارسون صلاحياتهم وفقا لسيادة القانون ومدونات قواعد السلوك، وأن هؤلاء الموظفين يخضعون للمساءلة عن أي انتهاك لذلك من خلال آليات مناسبة للرقابة والمساءلة؛ |
j) Faire en sorte que dans l'exercice de leurs pouvoirs, les agents de police, magistrats et autres fonctionnaires de la justice pénale respectent l'état de droit et les codes de conduite et aient à répondre de toute violation, grâce à des mécanismes appropriés de contrôle et de responsabilisation ; | UN | (ي) ضمان أن الشرطة والمدعين العامين وغيرهم من موظفي العدالة الجنائية يمارسون صلاحياتهم وفقا لسيادة القانون ومدونات قواعد السلوك، وأن هؤلاء الموظفين يخضعون للمساءلة عن أي انتهاك لذلك من خلال آليات مناسبة للرقابة والمساءلة؛ |
j) Faire en sorte que dans l'exercice de leurs pouvoirs, les agents de police, magistrats et autres fonctionnaires de la justice pénale respectent l'état de droit et les codes de conduite et aient à répondre de toute violation, grâce à des mécanismes appropriés de contrôle et de responsabilisation; | UN | " (ي) ضمان أن الشرطة والمدعين العامين وغيرهم من موظفي العدالة الجنائية يمارسون صلاحياتهم وفقا لسيادة القانون ومدونات قواعد السلوك، وأن هؤلاء الموظفين يخضعون للمساءلة عن أي انتهاك لذلك من خلال آليات مناسبة للرقابة والمساءلة؛ |
j) Faire en sorte que dans l'exercice de leurs pouvoirs, les agents de police, magistrats et autres fonctionnaires de la justice pénale respectent l'état de droit et les codes de conduite et répondent de toute violation grâce à des mécanismes appropriés de supervision et de reddition de comptes; | UN | (ي) ضمان أن الشرطة والمدعين العامين وغيرهم من موظفي العدالة الجنائية يمارسون صلاحياتهم وفقا لسيادة القانون ومدونات قواعد السلوك، وأن هؤلاء الموظفين يخضعون للمساءلة عن أي انتهاك لذلك من خلال آليات مناسبة للرقابة والمساءلة؛ |
j) Faire en sorte que dans l'exercice de leurs pouvoirs, les agents de police, magistrats et autres fonctionnaires de la justice pénale respectent l'état de droit et les codes de conduite et aient à répondre de toute violation, grâce à des mécanismes appropriés de contrôle et de responsabilisation; | UN | " (ي) ضمان أن الشرطة والمدعين العامين وغيرهم من موظفي العدالة الجنائية يمارسون صلاحياتهم وفقا لسيادة القانون ومدونات قواعد السلوك، وأن هؤلاء الموظفين يخضعون للمساءلة عن أي انتهاك لذلك من خلال آليات مناسبة للرقابة والمساءلة؛ |
Le Conseil est responsable de l'organisation et du fonctionnement de l'Ecole de formation judiciaire, dont l'objectif est d'assurer une formation professionnelle adéquate des juges et autres fonctionnaires de justice. | UN | ويضطلع المجلس الوطني بمسؤولية تنظيم وتشغيل كلية التدريب على الخدمات القضائية، التي يتمثل هدفها في تعزيز القدرات المهنية للقضاة وغيرهم من الموظفين القضائيين. |
Plusieurs ambassadeurs/représentants permanents et autres fonctionnaires de haut niveau ont participé à ce séminaire-retraite qui s'est déroulé à Glen Cove (New York) et s'est ouvert par une allocution de bienvenue prononcée par le Secrétaire général de l'ONU. | UN | وحضر المعتكف المعقود في غلين كوف بنيويورك عدة سفراء وممثلين دائمين وغيرهم من الموظفين المرموقين. وألقى الأمين العام للأمم المتحدة كلمة ترحيب في مستهل المعتكف. |
Elle a recommandé également de surveiller plus étroitement et de poursuivre et condamner plus sévèrement les policiers et autres fonctionnaires de l’État qui se font les complices de la traite et de l’exploitation de la prostitution, et d’adopter des règles de conduite dans ce domaine. | UN | وركزت توصيات اللجنة الفرعية أيضا على تعزيز مراقبة ومحاكمة ومعاقبة أفراد الشرطة وغيرهم من الموظفين الحكوميين الذين يقبلون أن يكونوا شركاء في الاتجار باﻷشخاص واستغلال البغاء كما ركزت على اعتماد سياسات تشدد على مراقبة ومحاكمة ومعاقبة هذه اﻷنشطة. |
L'un des principaux éléments de la stratégie de communication concertée relative à l'Iraq a consisté à fournir périodiquement des directives aux hauts responsables et autres fonctionnaires de haut rang, en particulier les directeurs des centres et bureaux d'information des Nations Unies, dont la tâche consiste notamment à s'adresser aux organes d'information. | UN | 20 - وكان أحد العناصر الأساسية في استراتيجية الاتصالات المنسقة بشأن العراق يتمثل في وضع توجيه منتظم لكبار المسؤولين وغيرهم من الموظفين الأقدم، وبخاصة مديرو مراكز ومكاتب الأمم المتحدة للإعلام، ممن تشمل مهامهم التحدث إلى وسائط الإعلام. |
6. Demande instamment aux États de surveiller plus étroitement et de poursuivre et condamner plus sévèrement les policiers et autres fonctionnaires de l'État qui se font les complices de la traite et de l'exploitation de la prostitution, et d'adopter des règles de conduite dans ce domaine; | UN | ٦- تحث الدول على تعزيز رصد ومقاضاة ومعاقبة أفراد الشرطة وغيرهم من الموظفين الحكوميين المسؤولين عن التواطؤ في الاتجار باﻷشخاص واستغلال البغاء، كما تحثها على اعتماد سياسات لرصد هذه اﻷنشطة والمقاضاة والمعاقبة عليها بصورة نشطة؛ |