ويكيبيديا

    "et autres formes de maltraitance" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وغيره من أشكال إساءة المعاملة
        
    • وغيره من أشكال الاعتداء
        
    III. Commissions d'enquête en matière de torture et autres formes de maltraitance 19-56 7 UN ثالثاً- لجان التحقيق في التعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة 19-56 7
    III Commissions d'enquête en matière de torture et autres formes de maltraitance UN ثالثاً- لجان التحقيق في التعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة
    Le cadre juridique international doit de ce fait être pris en compte dans toutes les étapes de la conception et de la création des commissions d'enquête sur la torture et autres formes de maltraitance. UN لذلك يجب النظر في الإطار القانوني الدولي في جميع مراحل إنشاء وإعمال لجان التحقيق في التعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة.
    Le droit international reconnaît un large éventail d'obligations aux États et de droits correspondants aux victimes de torture et autres formes de maltraitance. UN ويعترف القانون الدولي بمجموعة واسعة من الالتزامات التي تقع على عاتق الدول وما يقابلها من حقوق لضحايا التعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة.
    c) De veiller à associer et à faire participer toute la société, y compris les enfants, à la définition et à la mise en œuvre de stratégies de prévention de la violence familiale et autres formes de maltraitance et de négligence. UN (ج) ضمان إدماج وإشراك المجتمع ككل، بمن في ذلك الأطفال، في صياغة وتنفيذ استراتيجيات وقائية لمكافحة العنف المنزلي وغيره من أشكال الاعتداء والإهمال.
    En aucun cas, une commission ne doit retarder ou obstruer une enquête et une poursuite pénales officielles sur la torture et autres formes de maltraitance. UN ولا ينبغي بأي حال من الأحوال أن تؤخر أو تعيق اللجنة التحقيق الجنائي الرسمي في التعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة ومقاضاة مرتكبي هذه الأعمال.
    Le thème central du rapport, à savoir les commissions d'enquête, a été choisi par le Rapporteur spécial pour aider à approfondir la compréhension de la communauté internationale quant au moment où ces commissions doivent être créées par les États comme réponse aux schémas et pratiques de torture et autres formes de maltraitance. UN واختار المقرر الخاص أن يركز في التقرير على موضوع لجان التحقيق للمساعدة على تعميق فهم المجتمع الدولي للوقت الذي ينبغي للدول أن تنشئ فيه هذه اللجان رداً على أنماط أو ممارسات التعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة.
    Par ailleurs, le but du rapport est de susciter davantage de débats sur les normes qui s'appliquent à la création et à la conduite des commissions d'enquête, ainsi qu'au rapport qui existe entre lesdites commissions et le respect par les États de leurs obligations juridiques internationales en matière de torture et autres formes de maltraitance. UN وعلاوة على ذلك، يتمثل هدف التقرير في إثارة مزيد من المناقشات بشأن المعايير المنطبقة على إنشاء لجان التحقيق وتسييرها، والعلاقة بين هذه اللجان، ووفاء الدول بالتزاماتها القانونية الدولية فيما يتعلق بالتعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة.
    En elle-même, une commission d'enquête n'est jamais suffisante pour satisfaire pleinement les exigences d'un État au titre du droit international, en ce qui concerne la torture et autres formes de maltraitance. UN 69- لا تكفي لجنة التحقيق وحدها أبداً للوفاء تماماً بالتزامات دولة ما بموجب القانون الدولي فيما يتعلق بالتعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة.
    Les commissions d'enquête sur la torture et autres formes de maltraitance sont des mécanismes forts et flexibles qui peuvent être très bénéfiques pour les gouvernements, les communautés de victimes et le grand public. UN 78- إن لجان التحقيق في التعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة آليات قوية ومرنة يمكنها أن تعود بفوائد جمة على الحكومات ومجتمعات الضحايا والجمهور على نطاق واسع.
    Les commissions d'enquête sur la torture et autres formes de maltraitance remontent au moins à la pratique des enquêtes publiques ad hoc ou des enquêtes royales sur des sujets précis qui avaient lieu au Royaume-Uni au onzième siècle et qui avaient par la suite été étendues aux autres pays du Commonwealth. UN 34- يمكن أن يُرجع تاريخ لجان التحقيق في التعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة إلى ممارسة التحقيقات العامة المخصصة أو التحقيقات الملكية في قضية محددة في المملكة المتحدة في القرن الحادي عشر على أقل تقدير، ولاحقاً في غيرها من بلدان الكومنولث.
    En mai 2011, le Rapporteur spécial a conduit une visite en Tunisie pour prendre contact avec le Gouvernement de transition en vue de l'examen des violations commises par le régime précédant l'évaluation des violations commises pendant la période de transition sous les autorités de transition et l'identification des mesures à mettre en œuvre pour prévenir les actes de torture et autres formes de maltraitance à l'avenir. UN وفي أيار/مايو 2011، أجرى المقرر الخاص زيارة إلى تونس للمشاركة مع الحكومة المؤقتة في فحص الانتهاكات التي ارتكبها النظام السابق، وتقييم الانتهاكات المرتكبة في الفترة المؤقتة في ظل الحكومة الانتقالية وتحديد التدابير التي يجب تنفيذها لمنع التعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة في المستقبل.
    En réponse au rapport rendu par la Commission en novembre 2011, le Gouvernement a participé à un processus de consultations avec les acteurs concernés en vue de la mise en application des recommandations, y compris l'examen de toutes les plaintes de torture et autres formes de maltraitance. UN واستجابة لتقرير اللجنة، الذي نُشر في تشرين الثاني/نوفمبر 2011، بدأت الحكومة عملية تشاور مع الجهات الفاعلة المعنية بغية تنفيذ التوصيات، بما في ذلك النظر في جميع شكاوى التعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة.
    Il analyse le rôle complémentaire joué par les commissions, mais insiste sur le fait que le mécanisme n'exonère pas les États de leurs obligations juridiques d'enquêter et d'engager des poursuites quant aux cas de torture et autres formes de maltraitance, de prescrire des recours efficaces aux victimes de violations passées, y compris la réparation du préjudice subi tout en empêchant qu'il n'y ait récidive. UN ويحلل المقرر الخاص الدور التكميلي الذي يمكن أن تضطلع به اللجان، ولكنه يشدد على أن هذه الآلية لا تعفي الدول من التزاماتها القانونية بالتحقيق في التعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة ومقاضاة مرتكبي هذه الأعمال، وتوفير سبل انتصاف فعالة لضحايا الانتهاكات الماضية، بما في ذلك جبر الضرر الذي لحق بهم ومنع تكراره.
    Parmi ces obligations se trouve l'obligation d'enquêter et d'engager des poursuites en matière de torture et autres formes de maltraitance, et celle d'offrir des recours aux victimes de violations antérieures, y compris des mesures de réparation pour le préjudice subi et de prévention d'une éventuelle résurgence. UN وتشمل هذه الالتزامات الالتزام بالتحقيق في التعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة ومقاضاة مرتكبي هذه الأعمال، وتقديم سبل انتصاف فعالة إلى ضحايا الانتهاكات الماضية، بما في ذلك جبر الضرر الذي لحق بهم ومنع تكراره().
    Lorsqu'elles sont menées simultanément avec les poursuites, les commissions d'enquête jouent un rôle très important dans la présentation d'un tableau complet et nuancé des décisions politiques (qu'elles soient adoptées publiquement ou en secret) ayant conduit à des schémas de torture et autres formes de maltraitance. UN وعندما تُنفذ لجان التحقيق بالتزامن مع المحاكمات، فإنها تؤدي دوراً هاماً جداً في رسم صورة أشمل وأدق للقرارات في مجال السياسة العامة (سواء المعتمدة علناً أو سراً) التي أدت إلى وجود أنماط من التعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة.
    Dans ses recommandations, une commission d'enquête doit identifier clairement de quelle manière le rapport doit être utilisé par d'autres mécanismes, y compris, mais sans s'y limiter, l'enquête et la poursuite de la torture et autres formes de maltraitance. UN 73- وينبغي لأي لجنة تحقيق أن تحدد في توصياتها بوضوح الطرائق التي يُعتزم أن يُستخدم بها التقرير من جانب الآليات الأخرى، بما فيها، على سبيل العد لا الحصر، التحقيق في التعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة ومقاضاة مرتكبي هذه الأعمال، وتوفير سبل الانتصاف والجبر للضحايا، ومنع التعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد