L'Union africaine continue de suivre la situation en coordination avec le Gouvernement soudanais, les forces rebelles et autres groupes armés. | UN | وما زال الاتحاد الأفريقي يرصد الوضع وينسق مع الحكومة السودانية والقوات المتمردة والجماعات المسلحة الأخرى. |
L'afflux d'armes et de combattants en provenance de Libye y aggrave les facteurs d'insécurité préexistants et risque de renforcer les capacités des groupes terroristes et autres groupes armés non étatiques. | UN | ومصادر انعدام الأمن الموجودة من قبل في هذه الأماكن يفاقمها تدفق الأسلحة والمقاتلين من ليبيا، الذي يحتمل أن يعزز قدرات الجماعات المسلحة الإرهابية والجماعات المسلحة الأخرى من غير الدول. |
2. Âge minimum d'enrôlement dans les forces armées et autres groupes armés | UN | 2 - الحد الأدنى لسن التجنيد في القوات المسلحة والجماعات المسلحة الأخرى |
Le principal problème, c'est qu'il faudrait que le Gouvernement rompe tout lien avec les Janjaweed et autres groupes armés et les désarme. | UN | وتظل الحاجة إلى أن تقطع الحكومة كل صلة بجماعة الجنجويد وغيرها من الجماعات المسلحة ونزع سلاحها أكبر تحد في أزمة دارفور. |
L'un des mécanismes mis en place par le Gouvernement a été le Centre de coordination de la lutte contre les groupes d'autodéfense et autres groupes armés horslaloi, créé par le décret no 324 de 2000. | UN | وإحدى الآليات التي اقترحتها الحكومة لمكافحة جماعات الدفاع عن النفس وغيرها من الجماعات المسلحة غير القانونية هي مركز التنسيق الذي أنشئ بموجب المرسوم رقم 324 لعام 2000. |
Une autre zone sensible est la bande sahélienne où des criminels et autres groupes armés mènent de plus en plus leurs activités en collaboration avec des groupes terroristes opérant dans la zone en question. | UN | ومن المناطق الحساسة الأخرى بلدان شريط الساحل حيث تنفذ مجموعات إجرامية وجماعات مسلحة أخرى عملياتها، بشكل متزايد، بالتعاون مع الجماعات الإرهابية الناشطة في المنطقة. |
Le désarmement des milices atteindra son plein développement en parallèle avec la collecte des armes des rebelles et autres groupes armés irréguliers. | UN | وستبدأ عملية نزع الأسلحة على نطاق واسع بالتزامن مع عملية جمع الأسلحة من جميع المتمردين وغيرهم من الجماعات المسلحة غير النظامية. |
À cet égard, il faut accorder une attention particulière aux menaces posées par les terroristes et autres groupes armés, qui parfois forcent les États à fermer leurs ambassades ou consulats, comme cela est le cas en Libye et au Yémen. | UN | وفي هذا الصدد، يجب إيلاء اهتمام خاص للأخطار التي يشكلها الإرهابيون والجماعات المسلحة الأخرى والتي تضطر الدول في بعض الأحيان إلى إغلاق سفاراتها أو قنصلياتها، كما هو الحال في ليبيا واليمن. |
Je me félicite des efforts de démobilisation et de réintégration des enfants associés à des groupes rebelles et autres groupes armés. | UN | 90 - وأرحب بالجهود الجارية لتسريح وإعادة إدماج الأطفال المرتبطين بجماعات المتمردين والجماعات المسلحة الأخرى. |
À son sens, l'issue et les modalités de ces opérations indiquent qu'elles n'étaient que partiellement destinées à tuer des dirigeants et membres du Hamas, des brigades alQassam et autres groupes armés. | UN | وتُبين نتيجة العمليات وأساليبها أنها لم تكن، في نظر البعثة، موجهة إلا جزئياً فقط لقتل قادة وأعضاء حماس وكتائب القسّام والجماعات المسلحة الأخرى. |
À son avis, l'issue et les modalités de ces opérations indiquent qu'elles n'étaient que partiellement destinées à tuer des dirigeants et membres du Hamas, des Brigades Al-Qassam et autres groupes armés. | UN | وتُبين نتيجة العمليات وأساليبها أنها لم تكن، في نظر البعثة، موجهة إلا جزئياً فقط لقتل قادة وأعضاء حماس وكتائب القسّام والجماعات المسلحة الأخرى. |
Toutes ces mesures sont positives, mais les missions n'ont guère constaté d'efforts systématiques et soutenus de la part des autorités pour désarmer les Janjaouid et autres groupes armés. | UN | ومع أن كل هذا محل ترحيب، فإن البعثات لم تجد ما يشير إلا بشكل محدود إلى وجود مجهود منهجي ومعزز من جانب السلطات للتصدي لتولي نزع سلاح الجنجويد والجماعات المسلحة الأخرى. |
Les affrontements graves et prolongés entre les forces armées syriennes et les membres armés de l'opposition et autres groupes armés à proximité immédiate du personnel et des positions des Nations Unies ne laissent d'être extrêmement préoccupants. | UN | ٤٦ - إن الاشتباكاتِ الحادة والطويلة التي تندلع بين القوات المسلحة السورية ومسلحي المعارضة والجماعات المسلحة الأخرى على مقربة شديدة من أفراد الأمم المتحدة ومواقعها مدعاةٌ للقلق البالغ. |
4.4.3 Identification, démobilisation et réintégration dans la vie civile de tous les enfants associés aux forces et autres groupes armés; aucun cas de recrutement d'enfants dans les forces et groupes armés n'a été signalé | UN | 4-4-3 تحديد جميع الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة الأخرى وتسريحهم وإعادة إدماجهم في الحياة المدنية؛ وعدم التبليغ عن حالات تجنيد أطفال في القوات والجماعات المسلحة |
Il a souligné également que la situation dans l'est du Tchad était une conséquence directe de la crise au Darfour et que les milices janjaouid et autres groupes armés soutenus par le Soudan continuaient d'attaquer la population et de tenter de déstabiliser le Tchad. | UN | وشدد على أن الوضع في شرق تشاد نتيجة مباشرة للأزمة في دارفور وأن ميليشيا الجنجويد وغيرها من الجماعات المسلحة التي يدعمها السودان ما زالت تهاجم السكان وتحاول زعزعة استقرار تشاد. |
Ces éléments surveilleront et vérifieront le respect de l'Accord et suivront les activités des milices et autres groupes armés. | UN | وستقوم هذه العناصر برصد الامتثال لاتفاق سلام دارفور والتحقق منه وتتبُّع أنشطة المليشيات العسكرية وغيرها من الجماعات المسلحة. |
Ces éléments surveilleront et vérifieront le respect de l'Accord et suivront les activités des milices et autres groupes armés. | UN | وستقوم هذه العناصر برصد الامتثال لاتفاق سلام دارفور والتحقق منه وتتبُّع أنشطة المليشيات العسكرية وغيرها من الجماعات المسلحة. |
En mai 2010, dans le département d'Antioquia, 11 garçons et 2 filles âgés de 11 à 16 ans ont dû être éloignés pour ne pas être recrutés par les FARC-EP et autres groupes armés non étatiques. | UN | وفي أيار/مايو 2010، نزح في أنتيوكيا 11 صبيا وفتاتان تتراوح أعمارهم بين 11 و 16 عاما، وذلك لتجنب تجنيدهم من قِبَل القوات المسلحة الثورية وغيرها من الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة. |
3. La force neutre déterminerait les effectifs et l'importance des Interahamwe et autres groupes armés présents en République démocratique du Congo, dans le but de les désarmer, de les démanteler et d'assurer la réinsertion de leurs membres; | UN | 3 - تقيّم القوة المحايدة حجم الانتراهاما وغيرها من الجماعات المسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بهدف تجريدها من أسلحتها وتفكيكها وإعادة توطين هذه المجموعات. |
À l'issue de ce sommet, les Ministres de la défense et les chefs d'état-major de la République démocratique du Congo, du Zimbabwe, du Rwanda et de l'Afrique du Sud ont été chargés de trouver les moyens de désarmer, démobiliser et rapatrier les Interahamwe et autres groupes armés présents en République démocratique du Congo. | UN | وأوكلت القمة لوزراء الدفاع ورؤساء الأركان في جمهورية الكونغو الديمقراطية وزمبابوي ورواندا وجنوب أفريقيا مهمة وضع السبل لنزع سلاح جماعة الإنتراهاموي وغيرها من الجماعات المسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتسريحهم وإعادتهم إلى مواطنهم. |
3. Groupes d'opposition armés tchadiens et autres groupes armés non identifiés | UN | 3 - جماعات المعارضة المسلحة التشادية وجماعات مسلحة أخرى مجهولة الهوية |
153. Le Rapporteur spécial comprend les difficultés qui sont celles du Gouvernement lorsqu'il est confronté aux rebelles et autres groupes armés qui sont responsables de nombreux actes de violence et n'ont clairement aucun respect pour la vie et l'intégrité physique des agents de l'Etat et des civils. | UN | ٣٥١- ويتفهم المقرر الخاص الصعوبات التي تجدها الحكومة في مواجهاتها مع المتمردين وغيرهم من الجماعات المسلحة المسؤولين عن العديد من أعمال العنف والذين من الواضح أنهم لا يحترمون حياة عملاء الدولة والمدنيين ولا سلامتهم الشخصية. |