Le Sri Lanka s'est doté d'un conseil national consultatif visant à régler les problèmes de rivalités religieuses et autres infractions. | UN | وأن سري لانكا شكلت مجلسا استشاريا وطنيا بغية معالجة المنافسات الدينية وغيرها من الجرائم. |
En dépit des efforts déployés par le Gouvernement et des membres de la communauté internationale pour mettre en place un vaste programme conjoint de lutte contre la violence sexuelle et sexiste, les cas de viol et autres infractions sexuelles restent fréquents. | UN | وعلى الرغم من الجهود التي تبذلها الحكومة وأعضاء المجتمع الدولي من أجل تنفيذ برنامج هام مشترك لمكافحة العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس، فإن حالات الاغتصاب وغيرها من الجرائم الجنسية لا تزال متفشية. |
Ce texte contient diverses dispositions sur le financement du terrorisme et autres infractions liées au terrorisme. | UN | ويتضمن مشروع القانون أحكاما متنوعة بشأن تمويل الأعمال الإرهابية والجرائم الأخرى المرتبطة بالإرهاب. |
Des enquêtes judiciaires sont en cours sur des massacres, des déplacements forcés, plus de 40 000 assassinats, actes de torture et autres infractions. | UN | وتجري الآن تحقيقات جنائية في المذابح، وفي حالات التشريد القسري، وفي أكثر من 000 40 حالة قتل وتعذيب وغير ذلك من الجرائم. |
Le Nigéria a mentionné des difficultés particulières touchant à la coordination entre un certain nombre d'organes spécialisés, notamment la Commission indépendante sur les pratiques de corruption et autres infractions connexes, la Commission chargée des infractions économiques et financières, et le Bureau du Code de conduite. | UN | وأُشير، في نيجيريا، إلى تحدِّيات محددة فيما يتعلق بالتنسيق بين عدد من الهيئات المتخصِّصة، بما في ذلك اللجنة المستقلة المعنية بالممارسات الفاسدة وسائر الجرائم ذات الصلة، واللجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية، والمكتب المسؤول عن مدونة قواعد السلوك. |
Le Gouvernement a retiré plus d'une centaine d'affaires pénales dont les tribunaux avaient été saisis en 2009, parmi lesquelles des cas de meurtre, viol et autres infractions pénales graves. | UN | وسحبت الحكومة أكثر من 100 قضية جنائية كانت تنظرها المحاكم في عام 2009، منها قضايا قتل واغتصاب، وجرائم أخرى خطيرة. |
Ces crimes comprennent l'assassinat, le meurtre et les atteintes à l'intégrité physique, ainsi que la destruction matérielle et autres infractions contre les biens. | UN | وتشمل الجرائم من ذلك القبيل عمليات الاغتيال والقتل والإصابات الجسدية، فضلا عن إلحاق الضرر الجنائي وغيرها من الجرائم المرتكبة ضد الممتلكات. |
L'existence d'un centre national de compétences au sein de la police, axé sur la lutte contre la criminalité organisée et autres infractions graves, y compris de corruption, et un niveau élevé de formation des agents ont été constatés. | UN | ويهتمُّ مركز خبرات وطني تابع للشرطة بمكافحة الجريمة المنظَّمة وغيرها من الجرائم الخطيرة، بما في ذلك الفساد، ولوحظ فيه مستوى التعليم العالي للشرطة. |
Il faut en particulier s'attacher à améliorer la coordination entre l'Autorité nationale de poursuite pour les affaires de criminalité organisée et autres infractions graves et la Direction de l'immigration. | UN | ويتمثل أحد التحديات الخاصة في تحسين التنسيق بين السلطة الوطنية لمقاضاة المتورطين في الجريمة المنظمة وغيرها من الجرائم الخطيرة ومديرية الهجرة. |
:: Les attaques et autres infractions dirigées contre des gouvernements ou des diplomates étrangers. | UN | :: الاعتداءات والجرائم الأخرى ضد الحكام والدبلوماسيين الأجانب؛ |
Le Bangladesh est membre actif du Processus de Bali concernant la traite des êtres humains, le trafic des personnes et autres infractions analogues. | UN | وبنغلاديش عضو نشط في عملية بالي بشأن الاتجار بالبشر وتهريب الأشخاص والجرائم الأخرى ذات الصلة. |
En collaboration avec les ONG, elle a élaboré des normes en matière de conseil aux victimes de racisme et autres infractions à motivation ethnique. | UN | كما وضعت، بالتعاون مع منظمات غير حكومية، معايير لتقديم المشورة لضحايا العنصرية والجرائم الأخرى التي تُرتكب بدافع الكراهية الإثنية. |
La police, la marine, les gardes frontière et l'Administration maritime finlandaise ont préparé ensemble un plan concernant les mesures à prendre en cas de détournement de navire et autres infractions commises en mer. | UN | وقد أعدت الشرطة الفنلندية، والسلاح البحري الفنلندي، وحرس الحدود، والسلطات البحرية الفنلندية بصورة مشتركة خطة لاتخاذ تدابير لمواجهة اختطاف السفن وغير ذلك من الجرائم الخطيرة في البحر. |
- Sensibiliser la population à collaborer avec les services publics et privés et à oser dénoncer les mauvais services fondés sur l'injustice, la corruption et autres infractions connexes. | UN | - توعية السكان بوجوب التعاون مع الدوائر العامة والخاصة، وعدم التردد في كشف الدوائر الفاسدة التي تتميز بالظلم والفساد وغير ذلك من الجرائم ذات الصلة. |
:: Accord entre l'Espagne et la Pologne sur la coopération en matière de lutte contre la criminalité et autres infractions graves (27 novembre 2000); | UN | :: اتفاق بين إسبانيا وبولندا بشأن التعاون في مجال مكافحة الجريمة المنظمة وغير ذلك من الجرائم الخطيرة (27 تشرين الثاني/نوفمبر 2000) |
Au Nigéria, la Commission indépendante sur les pratiques de corruption et autres infractions connexes a mis en place 348 unités contre la corruption et pour la transparence, qui font office de points focaux dans les ministères, les départements et autres organismes nationaux. | UN | ففي نيجيريا، أنشأت اللجنة المستقلة المعنية بممارسات الفساد وسائر الجرائم ذات الصلة 348 وحدةً لرصد مكافحة الفساد والشفافية لكي تقوم بمهام جهات وصل محورية في الوزارات والإدارات وسائر الهيئات الوطنية. |
La loi de 1998 sur la lutte contre les atteintes au mœurs et autres infractions pénales à caractère dangereux laisse une plus grande liberté d’action aux tribunaux et aux autorités pénitentiaires dans les affaires d’atteinte aux mœurs. | UN | وينص قانون مكافحة الجرائم الجنسية وسائر الجرائم الجنائية الخطرة لعام ٨٩٩١ على اتاحة خيارات جديدة وأكثر مرونة للمحاكم وسلطات السجون في قضايا الجرائم الجنسية . |
1. Condamne énergiquement le blanchiment de l'argent provenant du trafic illicite des drogues et autres infractions graves ainsi que l'utilisation à cette fin des systèmes financiers nationaux; | UN | ١ - تدين بشدة غسل اﻷموال المتأتية من الاتجار غير المشروع بالمخدرات وسائر الجرائم الخطيرة، وكذلك استخدام النظم المالية للدول في ذلك الغرض؛ |
La Charte des droits de la femme contient des dispositions semblables sur le trafic de femmes à des fins de prostitution et autres infractions. | UN | ويتضمن ميثاق المرأة أحكاماً مماثلة بشأن الاتجار بالمرأة لأغراض الدعارة وجرائم أخرى ذات صلة. |
La loi de 2001 sur le blanchiment d'argent prévoit le gel et la confiscation du produit d'un acte criminel; de plus, un service de renseignement financier a été créé avec pour mandat de détecter les cas de blanchiment d'argent et autres infractions financières. | UN | وينص قانون غَسل الأموال لعام 2001 على تجميد ومصادرة ريع أي جريمة من الجرائم، كما أنه أقيمت وحدة للمعلومات المالية، تتولى كشف غَسل الأموال وغيره من الجرائم المالية. |
Elle a de plus rejeté les propositions tendant à alourdir les peines en cas de corruption et autres infractions électorales, de même que les mesures spéciales proposées pour l'inscription des personnes déplacées sur les listes électorales. | UN | كما رفضت الجمعية مقترحات تهدف إلى زيادة العقوبات المفروضة على الرشوة وغيرها من المخالفات الانتخابية، إلى جانب التدابير الخاصة المقترحة لتسجيل المشردين داخليا. |
Saluant les efforts sérieux et efficaces déployés par les États riverains depuis la Réunion de Jakarta pour renforcer la sûreté de la navigation, la protection de l'environnement et la sécurité dans les détroits, et notamment pour réduire le plus possible le nombre d'accidents maritimes, de déversements d'hydrocarbures de navires, de vols à main armée et autres infractions commis contre des navires, | UN | وإذ يشيد بالدول المشاطئة لما بذلته منذ اجتماع جاكرتا من جهود كبيرة وفعالة تعزيزا لسلامة الملاحة في المضائق وحماية بيئتها وكفالة الأمن فيها، وذلك بوجه خاص من أجل خفض عدد حوادث النقل البحري وحوادث انسكاب النفط من السفن والسطو المسلح وغير ذلك من الأعمال غير المشروعة ضد السفن إلى أدنى حد ممكن، |
3.5 L'auteur se dit victime d'une violation du paragraphe 5 de l'article 14, ses recours dans la procédure pour falsification de documents et autres infractions ayant été rejetés sans audience. | UN | 3-5 ويدعي صاحب البلاغ حدوث انتهاك للفقرة 5 من المادة 14 لأن طعونه في الدعاوى المتعلقة بتزوير وثائق واقتران ذلك بارتكاب مخالفات أخرى قد رُفضت دون عقد جلسة استماع. |
Le problème, pour les administrations des douanes, est donc de faciliter le mouvement des passagers et du fret en règle tout en procédant à des contrôles pour détecter les fraudes douanières et autres infractions. | UN | ولذا تواجه الإدارات الجمركية التحدي المتمثل في تيسير حركة المسافرين والبضائع بطريقة مشروعة مع تطبيق المراقبات لكشف الغش الجمركي والمخالفات الأخرى. |
Une politique de tolérance zéro en matière d'abus sexuels et autres infractions devrait demeurer le principe directeur. | UN | وينبغي أن تظل سياسة عدم التسامح المطلق مع الاعتداء الجنسي والأفعال الجنائية الأخرى هي المبدأ التوجيهي. |
:: Des attaques et autres infractions dirigées contre des gouvernements et des diplomates étrangers. | UN | :: الاعتداءات أو غيرها من الجرائم الموجهة ضد الحكام والدبلوماسيين الأجانب. |