Les affrontements armés ont empêché l'accès aux écoles, dispensaires et autres installations de l'Office, quand ils n'y ont pas causé des dégâts matériels. | UN | فقد لحقت أضرار بالمدارس والمستوصفات وغيرها من المرافق التابعة للوكالة أو تعذر الوصول إليها خلال أعمال القتال. |
En outre, elle était exposée à un risque croissant d'inondation à cause du mauvais fonctionnement des canalisations et autres installations d'assainissement. | UN | ويواجه السكان أيضا خطرا متزايدا هو خطر حالات الطفح الناجمة عن أعطال أنابيب الصرف الصحي وغيرها من المرافق. |
L'étude visait à cerner les besoins futurs des entités du Secrétariat de l'ONU à Genève en services de conférence, bureaux et autres installations en fonction de leurs programmes. | UN | وركزت الدراسة على اكتساب فهم للاحتياجات المستقبلية لكيانات الأمانة العامة للأمم المتحدة في جنيف من حيث عقد المؤتمرات وحيز المكاتب وغيرها من المرافق ذات الصلة باحتياجاتها البرامجية. |
Les laboratoires et autres installations de ce ministère peuvent aussi être utilisés, au besoin, à cette fin. | UN | كما يمكن استخدام المختبرات والمرافق الأخرى التابعة لوزارة الصحة، عند الاقتضاء، لهذا الغرض. |
Sur la base des arrangements contractuels en vigueur pour le quartier général, les entrepôts, ateliers, héliports et autres installations de la Mission. | UN | على أساس الترتيبات التعاقدية مع شركات الأمن لتوفير خدمات الأمن لمقر البعثة والمخازن والورش ومهابط الطائرات والمرافق الأخرى. |
21) Collecte d'informations sur les institutions sociales, les banques, les fours, les stations-essence, les agences de location de voitures, les immeubles, les centres téléphoniques et autres installations vitales au Liban; | UN | 21 - القيام بجمع معلومات عن المؤسسات الاجتماعية، المصارف، الأفران، محطات المحروقات، مكاتب تأجير السيارات، والمباني، وأماكن توزع المراكز الهاتفية وغيرها من المنشآت الحيوية في لبنان. |
d) Continuer d'enquêter sur tous les moyens de transport, itinéraires, ports maritimes, aéroports et autres installations utilisés à l'occasion des violations de l'embargo sur les armes; | UN | ' د` مواصلة استقصاء جميع وسائط النقل والطرق والموانئ البحرية والمطارات وغيرها من المرافق المستخدمة في ارتكاب انتهاكات لحظر توريد الأسلحة؛ |
En outre, des précautions particulières doivent être prises lorsque des activités militaires sont menées à proximité de locaux et autres installations des Nations Unies utilisés à des fins humanitaires, par exemple ceux d'organismes médicaux et d'hôpitaux. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، هناك احتياطات خاصة تتخذ عند القيام بأنشطة عسكرية قرب مباني الأمم المتحدة وغيرها من المرافق المخصصة للاستخدام في الأغراض الإنسانية كمرافق المنظمات الطبية والمستشفيات. |
Des observateurs ont procédé à plusieurs études spéciales pour déterminer l'état du port, des voies ferrées, des routes, des moulins et autres installations. | UN | وقد أجرى المراقبون عدة دراسات خاصة بغية تقييم حالة الميناء والسكك الحديدية والطرق والمطاحن وغيرها من المرافق داخل القطاع. |
Un certain nombre de bâtiments et autres installations tels que les ports, les aérodromes, les routes et les ponts ont dû être rénovés ou remis en état pour répondre aux besoins de la mission. | UN | وتعين تجديد أو إصلاح عدد من المباني وغيرها من المرافق مثل الموانئ ومهابط الطائرات والطرق والجسور وذلك لتلبية احتياجات البعثة. |
Les bâtiments et autres installations doivent être sécurisés de manière professionnelle, les réseaux de télécommunications nécessaires doivent être mis en place et des procédures efficaces doivent bien être comprises et appliquées par tous. | UN | وينبغي تأمين المباني وغيرها من المرافق بصورة احترافية وإنشاء نظم الاتصال اللازمة والإجراءات الفعالة مما يتعين على الجميع تنفيذه وفهمه. |
Le reste du temps, elle a procédé à l'examen technique des demandes dans les laboratoires du Système d'information géographique (SIG) et autres installations techniques de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer du Bureau des affaires juridiques ( < < la Division > > ). | UN | وخلال الأجزاء الأخرى من الدورة، انكبت اللجنة على الفحص التقني للطلبات في مختبرات نظام المعلومات الجغرافية وغيرها من المرافق التقنية التابعة لشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار بمكتب الشؤون القانونية. |
Des examens par des professionnels ont été effectués pour évaluer la protection physique des centrales nucléaires et autres installations. | UN | وتم إجراء عمليات استعراض الأقران من أجل تقييم الحماية المادية في محطات القوى النووية والمرافق الأخرى. |
Sur la base des arrangements contractuels en vigueur pour le quartier général, les entrepôts, ateliers, héliports et autres installations de la Mission. | UN | على أساس الترتيبات التعاقدية مع شركات الأمن لتوفير خدمات الأمن لمقر البعثة والمخازن والورش ومهابط الطائرات والمرافق الأخرى. |
La situation des personnes récemment rapatriées est critique, de par l'absence de services sociaux et d'infrastructures de base et autres installations qui ont été détruites par des années de guerre. | UN | وتعد حالة الأشخاص الذين أعيدوا إلى أوطانهم مؤخرا حالة حرجة، نظرا لعدم توفر الخدمات الاجتماعية الأساسية وتدمير البنية الأساسية والمرافق الأخرى من جراء الحرب التي دامت سنوات. |
Tout d'abord, pour être efficace, tout régime de vérification doit porter aussi bien sur les matières fissiles déclarées que sur celles qui ne sont pas déclarées ainsi que sur les installations de production et autres installations connexes. | UN | أولاً، إن أي نظام تحقق، إذا أُريد أن يكون فعالاً، يجب أن يتناول المواد الانشطارية المُعلنة وغير المعلنة على السواء، وكذلك مرافق الإنتاج والمرافق الأخرى ذات الصلة. |
13. Barrages et autres installations destinées à retenir les eaux ou à les stocker de façon permanente lorsque le nouveau volume d'eau ou un volume supplémentaire d'eau à retenir ou à stocker dépasse 10 millions de m3. | UN | 13- السدود وغيرها من المنشآت المعدة لحجز المياه أو لتخزينها بصورة دائمة، عندما يتجاوز الحجم الجديد للماء أو الحجم الإضافي للماء المراد حجزه أو تخزينه 10 ملايين م3. |
Bâtiments et autres installations scolaires, Gaza | UN | أبنية مدرسية ومرافق أخرى في غزة |
69. Afin de mettre les locaux à usage de bureaux et autres installations nécessaires à la disposition du personnel additionnel (124 fonctionnaires internationaux, 105 contrôleurs de la police civile et 12 observateurs de l'OUA), un montant est prévu au titre de l'achat des éléments suivants et des frais de transport correspondants : | UN | ٦٩ - بغية توفير الحيز المكتبي وغيره من المرافق اللازمة ﻟ ١٢٤ موظفا دوليا إضافيا، و١٠٥ من مراقبي الشرطة المدنية و ١٢ مراقبا من منظمة الوحدة اﻷفريقية، يرصد اعتماد لاقتناء ما يلي: |
11. On se souviendra qu'une indemnité journalière supplémentaire de 5 dollars a été fixée au départ pour le personnel basé aux points de déploiement des équipes ne disposant pas de logements fixes et de services sanitaires et autres installations. | UN | ١١ - ولعل من المفيد التذكير بأنه قد حدد، أصلا، بدل يومي إضافي مقداره ٥ دولارات للتعويض على الموظفين المتمركزين في مواقع اﻷفرقة التي لم يكن فيها أماكن السكن والمراحيض وسائر المرافق ثابتة. |
k) Développer les systèmes de commercialisation agricole, ainsi que les installations et les services d'entreposage et autres installations et services connexes. | UN | (ك) تطوير شبكات التسويق الزراعي والتخزين وما يتصل بها من مرافق وخدمات؛ |
Déchets provenant de centrales électriques et autres installations de combustion (excepté celles mentionnées à l'alinéa d) ci-après), de la sidérurgie et de la métallurgie thermique de l'aluminium, du plomb, du zinc, du cuivre et d'autres métaux non ferreux. | UN | (أ) نفايات من محطات الطاقة الكهربائية وغيرها من محطات الاحتراق (فيما عدا تلك المذكورة في الفقرة الفرعية (د) أدناه)؛ ونفايات مولدة بواسطة صناعات الحديد والصلب والألومنيوم والرصاص والزنك والنحاس، وغيرها من الصناعات المعدنية الحرارية غير الحديدية. |
En outre, il pourrait être utile que la loi autorise l’État à accorder à la société de projet le droit d’utiliser les terrains, routes et autres installations auxiliaires non liés directement au projet, qui sont nécessaires pour la construction et l’exploitation de l’infrastructure, conformément aux conditions générales devant figurer dans l’accord de projet. | UN | وعلاوة على ذلك ، قد يكون من المفيد أن يأذن القانون للحكومة بمنح شركة المشروع الحق في استخدام اﻷراضي والطرق وغيرها من مرافق الدعم التي لا تتصل اتصالا مباشرا بالمشروع ، حسبما يقتضيه تشييد البنية التحتية وتشغيلها ، بموجب اﻷحكام والشروط التي سينص عليها اتفاق المشروع . |
Altération, rénovation, entretien, matériel de sécurité et autres installations et infrastructures | UN | التعديلات والتجديدات والصيانة ومعدات الأمن وغير ذلك من المرافق والهياكل الأساسية |
La décision de regrouper les bureaux et autres installations de la MONUIK au Koweït avait pour but d'améliorer et de faciliter la coordination entre toutes les activités administratives et logistiques de la Mission dans le pays. | UN | وقد اتخذ القرار المتعلق بدمج مكاتب بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت، والمرافق اﻷخرى في الكويت لتحسين وتيسير التنسيق بين جميع العمليات اﻹدارية والسوقية للبعثة في الكويت. |