ويكيبيديا

    "et autres intéressés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والجهات الأخرى
        
    • وغيرها من الجهات
        
    • وأصحاب المصلحة الآخرين
        
    • وغير الأطراف
        
    • وجهات أخرى
        
    • والجهات اﻷخرى المعنية
        
    • وسائر أصحاب المصلحة
        
    • وغيرها ممن يعنيه اﻷمر
        
    • وغيرها من أصحاب المصلحة
        
    • وسائر الجهات
        
    • وغيرهم من أصحاب المصلحة
        
    • المعنية وسائر المعنيين
        
    • ومن جهات أخرى
        
    • وغيرها من اﻷطراف المعنية
        
    • وأصحاب المصالح الآخرين
        
    2. Une réaction plus positive des Parties, des signataires et autres intéressés à l'appui technique et administratif fourni par le secrétariat. UN 2 - زيادة حجم التعليقات الإيجابية من الأطراف والموقّعين والجهات الأخرى على الدعم الفني والتنظيمي الذي تقدّمه الأمانة.
    Nous rappelons aux États et autres intéressés leurs obligations d'assurer aux victimes l'accès à des voies de recours et leur droit de demander et d'obtenir réparation, y compris des services complets de réhabilitation. UN ونحن نذكّر الحكومات، والجهات الأخرى بالتزامها بكفالة وصول جميع هؤلاء الضحايا إلى الانتصاف وحقهم الواجب النفاذ في طلب تعويض والحصول عليه، بما في ذلك وسائل الحصول على الخدمات الشاملة لإعادة التأهيل.
    Les Parties et autres intéressés désirant contribuer à la préparation de l'exposition étaient invités à contacter le Secrétariat. UN وقال إن الأطراف وغيرها من الجهات المهتمة بالمساهمة في الأعمال التحضيرية للمعرض مدعوة إلى الاتصال بالأمانة.
    Examen des progrès réalisés par les Parties et autres intéressés concernant l'exécution du Plan échelonné pour la mise en œuvre de la Déclaration de Cartagena UN استعراض التقدم الذي أحرزته الأطراف وغيرها من الجهات في خريطة الطريق للعمل المتعلقة بتنفيذ إعلان كارتاخينا
    5. Invite les Parties et autres intéressés à soumettre leurs observations sur les résultats de la réunion consultative avant le 31 mars 2011; UN 5 - يدعو الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين إلى تقديم تعليقاتهم على نتيجة الاجتماع الاستشاري بحلول 31 آذار/مارس 2011؛
    Se félicitant également du soutien financier fourni à ce jour par les Parties et autres intéressés au Programme de partenariat, UN وإذ يرحب أيضاً بالدعم المالي المقدم حتى تاريخه من الأطراف وغير الأطراف لبرنامج الشراكة،
    Nous rappelons aux États et autres intéressés leurs obligations d'assurer aux victimes l'accès à des voies de recours et leur droit de demander et d'obtenir réparation, y compris des services complets de réhabilitation. UN ونحن نذكّر الحكومات، والجهات الأخرى بالتزامها بكفالة وصول جميع هؤلاء الضحايا إلى الانتصاف وحقهم الواجب النفاذ في طلب تعويض والحصول عليه، بما في ذلك وسائل الحصول على الخدمات الشاملة لإعادة التأهيل.
    Exhorte les Parties et autres intéressés en mesure de le faire à mobiliser les ressources voulues pour mettre en œuvre le cadre stratégique; UN 3 - يدعو الأطراف والجهات الأخرى القادرة على تعبئة الموارد أن تفعل ذلك من أجل تنفيذ الإطار الاستراتيجي؛
    3. Exhorte les Parties et autres intéressés en mesure de le faire à mobiliser des ressources pour mettre en œuvre le cadre stratégique; UN 3 - يدعو القادرين من الأطراف والجهات الأخرى إلى حشد الموارد لتنفيذ الإطار الاستراتيجي؛
    4. Invite les Parties et autres intéressés à nommer des experts pour participer aux travaux du petit groupe de travail intersessions établi par la décision IX/15 et à informer le Secrétariat de leur nomination d'ici le 30 juin 2013; UN 4 - يدعو الأطراف والجهات الأخرى إلى أن ترشح خبراء للمشاركة في الفريق المصغّر العامل بين الدورات الذي أنشئ بموجب المقرر 9/15، وأن تبلغ الأمانة بهذه الترشيحات قبل تاريخ 30 حزيران/يونيه 2013؛
    Les Parties et autres intéressés souhaitant contribuer aux préparatifs de l'exposition étaient invités à prendre contact avec le Secrétariat. UN ودُعيت الأطراف وغيرها من الجهات المهتمة بالمساهمة في التحضيرات للمعرض إلى الاتصال بالأمانة.
    10. Invite les Parties et autres intéressés qui sont en mesure de le faire à fournir le financement additionnel requis pour élaborer les directives supplémentaires. UN 10 - يدعو الأطراف وغيرها من الجهات القادرة على توفير التمويل الإضافي اللازم لتطوير التوجيه الإضافي إلى أن تفعل ذلك.
    Invite les Parties et autres intéressés à soumettre au Secrétariat et au pays chef de file, avant le 30 septembre 2014, d'autres observations sur le projet de directives techniques actualisées; UN 2- يدعو الأطراف وغيرها من الجهات إلى تقديم المزيد من التعليقات بشأن مشروع المبادئ التوجيهية التقنية المستكمل إلى الأمانة والبلد الرائد قبل 30 أيلول/سبتمبر 2014؛
    Engage les Parties et autres intéressés à faire des contributions en espèces ou en nature, ou les deux : UN يشجع الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين إلى تقديم مساهمات مالية و/أو عينية:
    5. Invite toutes les Parties et autres intéressés en mesure de le faire à contribuer financièrement ou en nature afin de soutenir : UN 5 - يناشد جميع الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين القادرين على تقديم مساهمات مالية أو عينية أن تفعل ذلك للمساعدة فيما يلي:
    Conscient de l'utilité d'élaborer des directives pratiques sur toutes les caractéristiques de danger de l'Annexe III pour aider les Parties et autres intéressés à appliquer effectivement la Convention de Bâle, UN وإذ يسلم بجدوى تطوير الإرشادات العملية بشأن جميع الخواص الخطرة الواردة في الملحق الثالث، وذلك لمساعدة الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين على تنفيذ اتفاقية بازل تنفيذاً فعالاً،
    Se félicitant également de l'appui financier fourni jusqu'à présent au Programme de partenariats par les Parties et autres intéressés, UN وإذ يرحب أيضاً بالدعم المالي الذي قدمته الأطراف وغير الأطراف حتى تاريخه لبرنامج الشراكة،
    Pendant et après ce procès, la Cour continuera de compter sur la coopération des États et autres intéressés pour lui prêter assistance dans les domaines suivants : communication d'éléments de preuve à la Cour, protection et réinstallation de témoins et, en cas de condamnation, exécution de la peine. UN وستواصل المحكمة أثناء المحاكمة وبعدها، الاعتماد على تعاون الدول وجهات أخرى لتقديم مساعدات من قبيل توفير الأدلة للمحكمة، وحماية الشهود ونقلهم، وإنفاذ الحكم في حالة الإدانة.
    Ils lancent un appel aux parties et autres intéressés pour qu'ils trouvent d'urgence une solution aux questions qui restent à régler, de manière à prolonger le cessez-le-feu et à préparer une quatrième série de pourparlers. UN لذلك يهيب أعضاء المجلس باﻷطراف والجهات اﻷخرى المعنية باﻷمر بأن تعمل على جناح السرعة لحسم المسائل المعلقة فيما يتعلق بتمديد وقف اطلاق النار ووضع الترتيب اللازم لعقد جولة رابعة من المحادثات.
    Par cette décision, la Conférence des Parties a invité les Parties et autres intéressés à contribuer volontairement à la mise en place du centre d'échange. UN ودعا مؤتمر الأطراف، بذلك المقرر، الأطراف وسائر أصحاب المصلحة للإسهام في تطوير آلية تبادل المعلومات من خلال وسائل طوعية.
    1. Exige que toutes les parties et autres intéressés traitent Srebrenica et ses environs comme une zone de sécurité à l'abri de toute attaque armée et de tout autre acte d'hostilité; UN ١ - يطالب جميع اﻷطراف وغيرها ممن يعنيه اﻷمر بأن تعامل سريبرينيتسا والمناطق المحيطة بها كمنطقة آمنة يتعين أن تكون خالية من أي هجمات مسلحة أو أي أعمال عدوانية أخرى؛
    4. Invite les Parties et autres intéressés qui sont en mesure de le faire à contribuer au financement du Programme de mobilisation des ressources. UN 4 - يدعو الأطراف وغيرها من أصحاب المصلحة القادرة على المساهمة في تمويل برنامج تعبئة الموارد، أن تفعل ذلك.
    2. Invite les Parties et autres intéressés à présenter des observations sur les demandes auxquelles il est fait référence au paragraphe 1 de la présente décision d'ici au 31 janvier 2012; UN 2 - يدعو الأطراف وسائر الجهات إلى تقديم تعليقاتها على الطلبات المشار إليها في الفقرة 1 من هذا المقرر في موعد أقصاه 31 كانون الثاني/يناير 2012؛
    Un rapport sera présenté à la Conférence des Parties sur les réponses reçues des Parties et autres intéressés aux demandes formulées dans la décision VIII/16 (UNEP/CHW.9/20). UN سيقدَّمُ إلى مؤتمر الأطراف تقرير عن الردود الواردة من الأطراف وغيرهم من أصحاب المصلحة على الطلبات الواردة في المقرر 8/16 (UNEP/CHW.9/20).
    Il exhorte toutes les parties et autres intéressés à s'abstenir de tout acte d'hostilité et à faire preuve de la plus grande retenue. UN ويحث بقوة جميع اﻷطراف المعنية وسائر المعنيين على الامتناع عن جميع اﻷعمال العدائية وعلى ممارسة أقصى درجات ضبط النفس.
    30. La deuxième réunion examinera le projet de texte révisé en tenant compte des observations reçues des gouvernements et autres intéressés et établira un projet final que le Secrétaire général de la conférence présentera au Comité préparatoire à sa troisième session. UN ٠٣- سيستعرض الاجتماع الثاني المشروع المنقح على ضوء التعليقات الواردة من الحكومات ومن جهات أخرى. وسيُعِد مشروعا ختاميا ليعرضه اﻷمين العام للمؤتمر على اللجنة التحضيرية في دورتها الثالثة.
    3.7.13 Droit de l'insolvabilité : poursuites en cas d'insolvabilité; droits des créanciers et autres intéressés UN ٣-٧-٣١ قوانين اﻹعسار، اجراءات اﻹقرار باﻹعسار بموجب القوانين ذات الصلة؛ حقوق الجهات الدائنة وغيرها من اﻷطراف المعنية
    a) D'inviter les pays, les donateurs et autres intéressés à promouvoir les programmes de coopération régionale en matière de gestion des produits chimiques et des déchets dans le cadre des mécanismes de coopération régionale déjà en place; UN (أ) دعوة البلدان والجهات المانحة وأصحاب المصالح الآخرين إلى تعزيز برامج التعاون الإقليمية المعنية بإدارة المواد الكيميائية والنفايات ضمن أطر التعاون الإقليمية القائمة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد