Il reste à espérer que cette coopération se poursuivra et s’étendra à toutes les prisons et autres lieux de détention du pays. | UN | ومن المأمول فيه أن يستمر هذا التعاون وأن يوسع نطاقه ليشمل جميع السجون وغيرها من أماكن الاحتجاز في جميع أنحاء البلد. |
Il regrette que les conditions dans les lieux de détention autres que les prisons ne soient pas régies par la loi et que les prisons et autres lieux de détention ne soient pas visités périodiquement par des magistrats ou d'autres organes indépendants. | UN | وهي تأسف ﻷن القانون لا ينظم اﻷوضاع في أماكن الاحتجاز غير السجون، وﻷن القضاة أو ممثلي هيئات مستقلة أخرى لا يزورون السجون وغيرها من أماكن الاحتجاز بصورة منتظمة. |
Il regrette que les conditions dans les lieux de détention autres que les prisons ne soient pas régies par la loi et que les prisons et autres lieux de détention ne soient pas visités périodiquement par des magistrats ou d'autres organes indépendants. | UN | وهي تأسف ﻷن القانون لا ينظم اﻷوضاع في أماكن الاحتجاز غير السجون، وﻷن القضاة أو ممثلي هيئات مستقلة أخرى لا يزورون السجون وغيرها من أماكن الاحتجاز بصورة منتظمة. |
Préciser si un ou plusieurs organes indépendants sont chargés d'effectuer des visites des établissements pénitentiaires et autres lieux de détention. | UN | ويرجى توضيح ما إذا جرى تكليف جهاز واحد أو أكثر بإجراء زيارات إلى السجون وأماكن الاحتجاز الأخرى. |
L'État partie devrait garantir le plein respect de toutes les dispositions de l'article 10 du Pacte dans les prisons et autres lieux de détention. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكفل الاحترام الكامل لجميع أحكام المادة 10 من العهد في السجون وغيرها من مرافق الاحتجاز. |
Le Comité s'inquiète de l'absence d'aménagements raisonnables en faveur des personnes handicapées privées de liberté dans les centres pénitentiaires et autres lieux de détention. | UN | ويساور اللجنة قلق إزاء الافتقار إلى ترتيبات تيسيرية معقولة لذوي الإعاقة المحرومين من الحرية في المراكز الإصلاحية وغيرها من مراكز الاحتجاز. |
266. Le SPT recommande que le personnel de police et les fonctionnaires affectés aux postes de police et autres lieux de détention de la police reçoivent une formation appropriée concernant la garde des personnes privées de liberté, y compris les droits de l'homme, et l'utilisation correcte des registres. | UN | 266- وتوصي اللجنة الفرعية بأن يتلقى موظفو وضباط الشرطة المكلفون بالعمل في مراكز الشرطة ومراكز الاحتجاز الأخرى تدريباً مناسباً في مجال حراسة الأشخاص المحرومين من حريتهم، يتضمن تدريباً في مجال حقوق الإنسان، وفي مجال الاستخدام السليم للسجلات. |
Il regrette que les conditions dans les lieux de détention autres que les prisons ne soient pas régies par la loi et que les prisons et autres lieux de détention ne soient pas visités périodiquement par des magistrats ou d'autres organes indépendants. | UN | وهي تأسف ﻷن القانون لا ينظم اﻷوضاع في أماكن الاحتجاز غير السجون، وﻷن القضاة أو ممثلي هيئات مستقلة أخرى لا يزورون السجون وغيرها من أماكن الاحتجاز بصورة منتظمة. |
La MINUSS s'est rendue dans plusieurs commissariats de police et autres lieux de détention de Djouba mais jusqu'à présent n'a pas été en mesure de confirmer ces allégations. | UN | وقد زارت البعثةُ عدة مراكز للشرطة وغيرها من أماكن الاحتجاز في المنطقة المحيطة بجوبا ولكنها لم تتمكن حتى الآن من تأكيد عمليات الاحتجاز هذه. |
À cet égard, en partenariat avec les défenseurs des droits de l'homme, le Comité présidentiel des droits de l'homme teste actuellement un mécanisme national de prévention pilote, qui permettra d'examiner les conditions des prisonniers dans les établissements pénitentiaires et autres lieux de détention. | UN | وفي هذا الصدد، تعمل الحكومة، بصورة مشتركة مع اللجنة الرئاسية لحقوق الإنسان والمدافعين عن حقوق الإنسان، على اختبار نموذج أولي لآلية وقائية وطنية لفحص أوضاع المحتجزين في السجون وغيرها من أماكن الاحتجاز. |
L'État partie devrait prendre d'urgence des mesures pour veiller à ce que les conditions de détention dans les postes de police, les prisons et autres lieux de détention soient conformes à l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus ainsi qu'aux autres normes pertinentes et notamment: | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير عاجلة لتكفل توافق ظروف الاحتجاز في مخافر الشرطة والسجون وغيرها من أماكن الاحتجاز مع القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء وغيرها من المعايير ذات الصلة، وذلك تحديداً باتخاذ التدابير التالية: |
L'État partie devrait prendre d'urgence des mesures pour veiller à ce que les conditions de détention dans les postes de police, les prisons et autres lieux de détention soient conformes à l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus ainsi qu'aux autres normes pertinentes adoptés, et notamment: | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير عاجلة لتكفل توافق ظروف الاحتجاز في مخافر الشرطة والسجون وغيرها من أماكن الاحتجاز مع القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء وغيرها من المعايير ذات الصلة، وذلك تحديداً باتخاذ التدابير التالية: |
16. Se félicite du maintien de la coopération entre le gouvernement de transition et le Comité international de la Croix-Rouge en ce qui concerne l'accès et les visites aux personnes détenues dans les prisons centrales et autres lieux de détention; ¶# | UN | 16- ترحب باستمرار التعاون بين الحكومة الانتقالية ولجنة الصليب الأحمر الدولية فيما يتعلق بالوصول إلى الأشخاص المحتجزين في السجون المركزية وغيرها من أماكن الاحتجاز وزيارتهم؛ |
16. Se félicite du maintien de la coopération entre le gouvernement de transition et le Comité international de la Croix-Rouge en ce qui concerne l'accès et les visites aux personnes détenues dans les prisons centrales et autres lieux de détention; ¶# | UN | 16- ترحب باستمرار التعاون بين الحكومة الانتقالية ولجنة الصليب الأحمر الدولية فيما يتعلق بالوصول إلى الأشخاص المحتجزين في السجون المركزية وغيرها من أماكن الاحتجاز وزيارتهم؛ |
Les ateliers de concertation sur la prévention effective de la torture dans les prisons et autres lieux de détention au Cameroun; | UN | حلقات التشاور بشأن التصدي الفعلي للتعذيب في السجون وأماكن الاحتجاز الأخرى في الكاميرون؛ |
Effectuer des visites dans les prisons et autres lieux de détention et dans les installations connexes pour évaluer et inspecter les conditions de détention et faire des recommandations visant à remédier aux problèmes constatés; | UN | زيارة السجون وأماكن الاحتجاز الأخرى والمرافق ذات الصلة بهدف فحص وتقييم أوضاع المحتجزين في هذه الأماكن وتقديم توصيات لحل المشكلات القائمة؛ |
Le Rapporteur spécial reconnaît qu'il peut être difficile de donner effet à ce principe dans la mesure où il y a une rotation assez rapide des personnes en attente de jugement et où les postes de police et autres lieux de détention ne sont sans doute pas aménagés en conséquence. | UN | ويسلّم المقرر الخاص بأنه قد يكون من الصعب تنفيذ هذا المبدأ لأن هناك دوراناً سريعاً نوعاً ما للأشخاص الذين ينتظرون المحاكمة ولأن مراكز الشرطة وغيرها من مرافق الاحتجاز قد لا تكون مؤهلة لتلبية هذا الغرض. |
5). Le Comité se déclare satisfait de la création du Groupe de réaction rapide, lequel est qui a pour mission de se rendre dans chargé de visiter les commissariats et autres lieux de détention pour enquêter rapidement en cas de de manière à ce que les plaintes fassent immédiatement l'objet d'enquêtes. | UN | (5) وترحب اللجنة بإنشاء فريق التدخل السريع الذي تتمثل مهمته في زيارة مراكز الشرطة وغيرها من مراكز الاحتجاز لإجراء التحقيقات على وجه السرعة استجابة للشكاوى. |
106. Le SPT recommande que le personnel de police et les fonctionnaires affectés aux postes de police et autres lieux de détention de la police reçoivent une formation appropriée concernant la garde des personnes privées de liberté, y compris les droits de l'homme, et l'utilisation correcte des registres (voir par. 74, c) et d)). | UN | 106- وتوصي اللجنة الفرعية بأن يتلقى موظفو وضباط الشرطة المكلفون بالعمل في مراكز الشرطة ومراكز الاحتجاز الأخرى تدريباً مناسباً في مجال حراسة الأشخاص المحرومين من حريتهم، يتضمن تدريباً في مجال حقوق الإنسان، وفي مجال الاستخدام السليم للسجلات (انظر الفقرة 74(ج) و(د) أعلاه). |
16) Le Comité relève avec préoccupation que dans plusieurs cas l'entrée dans les prisons et autres lieux de détention, généralement ceux qui relèvent de la juridiction militaire, a été refusée à la Commission des droits de l'homme. | UN | (16) تعرب اللجنة عن قلقها لأن لجنة حقوق الإنسان في الفلبين لم يُسمح لها، في عدد من الحالات، بدخول السجون أو مرافق الاحتجاز التي يقع معظمها ضمن اختصاص الجيش. |
On peut s'interroger également sur l'indépendance de la Commission nationale des droits de l'homme, notamment en ce qui concerne l'exercice de son droit de visite des prisons et autres lieux de détention. | UN | وباﻹمكان التساؤل أيضاً عن مدى استقلال اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان، لا سيما فيما يتعلق بممارسة حقها في زيارة السجون وأماكن الاعتقال اﻷخرى. |
Le Conseil des droits de l'homme a demandé au Gouvernement de réagir d'urgence à la persistance d'informations faisant état d'actes de torture et de mauvais traitements infligés aux prisonniers politiques et d'améliorer les conditions de vie dans les prisons et autres lieux de détention. | UN | وأهاب مجلس حقوق الإنسان بالحكومة أن تحقق، على سبيل الاستعجال، في التقارير المتسقة التي تتحدث عن إخضاع سجناء الرأي للتعذيب وسوء المعاملة؛ وأن تحسن الظروف السائدة في السجون ومرافق الاحتجاز الأخرى(71). |
9. Le Comité note avec une grave préoccupation l'incidence de la torture et des mauvais traitements dans les postes de police et autres lieux de détention de l'État partie. | UN | 9- وتلاحظ اللجنة ببالغ القلق حصول حالات تعذيب وإساءة معاملة في مراكز الشرطة وفي غيرها من مرافق الاحتجاز في الدولة الطرف. |
e) Effectuer des visites sans préavis dans les prisons, les centres de redressement et autres lieux de détention, rencontrer les personnes condamnées et les détenus, enquêter sur les violations des droits de l'homme dont ils peuvent être victimes et informer les autorités concernées pour que les mesures judiciaires nécessaires soient adoptées. | UN | خامساً: القيام بزيارات للسجون ومراكز الإصلاح الاجتماعي والمواقف وجميع الأماكن الاخرى دون الحاجة الى إذن مسبق من الجهات المذكورة، واللقاء مع المحكومين والموقوفين، وتثبيت حالات خرق حقوق الانسان، وإبلاغ الجهات المختصة لاتخاذ الإجراءات القانونية المناسبة. |
140. Le Procureur général supervise le fonctionnement de la justice, les services judiciaires, les prisons et autres lieux de détention et l'application de la loi, représente l'exécutif devant les tribunaux et autres organismes judiciaires, engage des poursuites et veille à l'exécution des sentences. | UN | 140- وتجب الإشارة إلى النائب العام يراقب سير العدالة ويشرف على الدوائر القضائية والسجون ودور التوقيف وعلى تنفيذ القوانين، ويمثل السلطة التنفيذية لدى المحاكم والدوائر القضائية ويحرك دعوى الحق العام وينفذ الأحكام الجزائية. |