i) Le nom, les qualifications, l'expérience et les attributions du responsable principal de l'entité, des membres du conseil d'administration, des cadres supérieurs et autres membres du personnel compétents; | UN | `1` أسماء ومؤهلات وخبرات واختصاصات الرئيس المسؤول وأعضاء مجلس الإدارة وكبار الموظفين وغيرهم من الموظفين المختصين؛ |
i) Le nom, les qualifications, l'expérience et les attributions du responsable principal de l'entité, des membres du conseil d'administration, des cadres supérieurs et autres membres du personnel compétents; | UN | `1` أسماء ومؤهلات وخبرات واختصاصات الرئيس المسؤول وأعضاء مجلس الإدارة وكبار الموظفين وغيرهم من الموظفين المختصين؛ |
Cours de perfectionnement à l'intention des traducteurs et interprètes et autres membres du personnel des services linguistiques | UN | دورات تجديـد المعلومــات للمترجميــن التحريرييـن والمترجمين الشفويين وغيرهم من موظفي اللغات |
Ce programme visait à former les enseignants et autres membres du personnel des écoles, à mettre au point un programme scolaire et des supports pédagogiques et à sensibiliser les parents et le grand public à l’éducation dans le domaine des droits de l’homme. | UN | ويهدف البرنامج إلى تدريب المعلمين وغيرهم من موظفي المدارس، وإعداد المناهج والمواد الدراسية، وتوعية اﻵباء واﻷمهات والجمهور فيما يتعلق بالتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان. |
i) gages et autres sommes dus au capitaine, aux officiers et autres membres du personnel de bord en vertu de leur engagement à bord du navire, y compris les frais de rapatriement et les cotisations d'assurance sociale payables pour leur compte; | UN | `١` اﻷجور وغيرها من المبالغ المستحقة لربان السفينة وضباطها وسائر العاملين عليها فيما يتعلق بعملهم فيها، بما في ذلك نفقات العودة إلى الوطن واشتراكات التأمينات الاجتماعية المستحقة الدفع لصالحهم؛ |
Gages et autres sommes dus au capitaine, aux officiers et autres membres du personnel de bord ou payables pour leur compte en vertu de leur engagement à bord du navire, y compris mais non exclusivement les frais de rapatriement et les cotisations d'assurance sociale. | UN | اﻷجور وغيرها من المبالغ المستحقة أو القابلة للدفع لربان السفينة وضباطها وسائر العاملين عليها فيما يتعلق بعملهم على متنها، بما في ذلك، لكن دون أن يقتصر على، تكاليف العودة إلى الوطن واشتراكات التأمين الاجتماعي. |
La politique de lutte contre la fraude s'applique aux membres du personnel, aux consultants et autres membres du personnel n'ayant pas la qualité de fonctionnaire de l'UNICEF, ainsi qu'aux fournisseurs institutionnels. | UN | وتطبق سياسة مكافحة الغش على الموظفين والاستشاريين وغيرهم من الأفراد غير الموظفين باليونيسيف، كما تطبق على المؤسسات المتعاقدة. |
Guanajuato Accord no 1/2005, donnant instruction aux fonctionnaires du ministère public, médecins légistes et autres membres du personnel de ce service du procureur, en matière d'application du diagnostic. | UN | 1/2005، لتثقيف أعضاء النيابة العامة و/أو خبراء الطب الشرعي و/أو الأطباء الشرعيين والموظفين الآخرين في مكتب النائب العام للولاية، فيما يتعلق بتنفيذ الرأي. |
Il guide et supervise tous les officiers d'administration et autres membres du personnel militaire dans l'ensemble du Département. | UN | وهو أيضا يقدم التوجيهات ويتولى اﻹشراف على جميع ضباط المكاتب العسكرية وغيرهم من الموظفين العسكريين العاملين في اﻹدارة ككل. |
Le modèle d'activité des bureaux qui s'occupent des politiques de développement du PNUD suppose que les conseillers et autres membres du personnel remplissent de multiples fonctions. | UN | ويستلزم نموذج الأعمال لمكاتب السياسات التابعة للبرنامج الإنمائي اضطلاعَ الموظفين الاستشاريـيـن وغيرهم من الموظفين الفنيـين بأدوار متعددة. |
i) Le nom, les qualifications, l'expérience et les attributions des membres du personnel d'encadrement tels que le responsable principal de l'entité, les membres du conseil d'administration, les cadres supérieurs et autres membres du personnel compétents; | UN | `1` أسماء ومؤهلات وخبرات واختصاصات هيئة الإدارة العليا، مثل كبار الموظفين التنفيذيين وأعضاء مجلس الإدارة وكبار الموظفين وغيرهم من الموظفين ذوي الصلة؛ |
i) Le nom, les qualifications, l'expérience et les attributions des membres du personnel d'encadrement tels que le responsable principal de l'entité, les membres du conseil d'administration, les cadres supérieurs et autres membres du personnel compétents; | UN | `1` أسماء ومؤهلات وخبرات واختصاصات هيئة الإدارة العليا، مثل كبار الموظفين التنفيذيين وأعضاء مجلس الإدارة وكبار الموظفين وغيرهم من الموظفين ذوي الصلة؛ |
i) Le nom, les qualifications, l'expérience et les attributions des membres du personnel d'encadrement tels que le responsable principal de l'entité, les membres du conseil d'administration, les cadres supérieurs et autres membres du personnel compétents; | UN | `1` أسماء ومؤهلات وخبرات واختصاصات هيئة الإدارة العليا، مثل كبار الموظفين التنفيذيين وأعضاء مجلس الإدارة وكبار الموظفين وغيرهم من الموظفين ذوي الصلة؛ |
Il y a quelque temps déjà que l'ANKD contraint souvent des observateurs militaires et autres membres du personnel à rester chez eux, qu'elle empêche l'APRONUC de les approvisionner en carburant, qu'elle s'emploie à rendre les vols de ravitaillement impraticables et qu'elle fait obstacle aux remplacements et relèves. | UN | وكثيرا ما دأب الجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية على حمل المراقبين العسكريين وغيرهم من الموظفين على التزام بيوتهم، فيما كان يحول بين السلطة الانتقالية وبين إعادة تزويدهم بالوقود حيث يمنع إعادة التزويد جوا ويخلق عقبات بوجه عمليات احلالهم واستبدالهم. |
Les représentants résidents, les coordonnateurs résidents et autres membres du personnel des Nations Unies pourraient indiquer dans quelle mesure les propositions faites sont appliquées ou prises en compte dans le pays concerné. | UN | فبإمكان الممثلين المقيمين والمنسقين المقيمين وغيرهم من موظفي اﻷمم المتحدة تقديم معلومات عن تنفيذ الاقتراحات المقدمة أو مدى أخذها في الاعتبار في البلد المعني. |
À plusieurs occasions, le bouclage de la Cisjordanie ou de certaines parties de la région a empêché des stagiaires, enseignants et autres membres du personnel enseignant de l'Office de se rendre sur leur lieu de travail ou de formation. | UN | ففي مناسبات عدة، منعت اﻹغلاقات المفروضة على الضفة الغربية وداخلها متدربي اﻷونروا ومعلميها وغيرهم من موظفي التعليم من الوصول إلى أماكن العمل أو التدريب. |
Le personnel temporaire pour les réunions comprend les interprètes, traducteurs et autres membres du personnel des services de conférence qui sont généralement recrutés pour de courtes périodes. | UN | وعادة ما تُطلب المساعدة المؤقتة للاجتماعات لتغطية تكاليف الاستعانة على الأمد القصير بمترجمين شفويين ومترجمين تحريريين وغيرهم من موظفي خدمة المؤتمرات. |
o) gages et autres sommes dus au capitaine, aux officiers et autres membres du personnel de bord, en vertu de leur engagement à bord du navire, y compris les frais de rapatriement et les cotisations d'assurance sociale payables pour leur compte; | UN | )س( اﻷجور وغيرها من المبالغ المستحقة لربان السفينة وضباطها وسائر العاملين عليها فيما يتعلق بعملهم على متنها، بما في ذلك نفقات العودة إلى الوطن واشتراكات التأمين الاجتماعي المستحقة الدفع لصالحهم؛ |
o) gages et autres sommes dus au capitaine, aux officiers et autres membres du personnel de bord en vertu de leur engagement à bord du navire, y compris les frais de rapatriement et les cotisations d'assurance sociale payables pour leur compte (Convention de 1993 sur les privilèges et hypothèques maritimes, art. 4 1) a)); | UN | )س( اﻷجور وغيرها من المبالغ المستحقة لربان السفينة وضباطها وسائر العاملين عليها فيما يتعلق بعملهم على متنها، بما في ذلك نفقات العودة إلى الوطن واشتراكات التأمينات الاجتماعية المستحقة الدفع لصالحهم؛ |
o) Gages et autres sommes dus au capitaine, aux officiers et autres membres du personnel de bord, en vertu de leur engagement à bord du navire, y compris les frais de rapatriement et les cotisations d'assurance sociale payables pour leur compte; | UN | (س) الأجور وغيرها من المبالغ المستحقة لربان السفينة، وضباطها، وسائر العاملين عليها بمناسبة عملهم على متنها، بما في ذلك نفقات العودة إلى الوطن، واشتراكات التأمين الاجتماعي المستحقة الدفع عنهم؛ |
Le Comité consultatif n'a pas d'objection à formuler contre la proposition du Secrétaire général d'étendre aux observateurs militaires, agents de la police civile et autres membres du personnel en tenue détachés la méthode suivie pour les membres des contingents et des unités de police constituées. | UN | وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على مقترح الأمين العام تطبيق المنهجية السارية على أفراد الوحدات والشرطة المشكلة على المراقبين العسكريين وضباط الشرطة المدنية وغيرهم من الأفراد النظاميين المعارين. |
b) D'élargir la méthode suivie pour les membres des contingents et des unités de police constituées aux observateurs militaires, agents de la police civile et autres membres du personnel en tenue détachés. | UN | (ب) تطبيق المنهجية السارية على أفراد الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة في حالات الوفاة والعجز في أوساط المراقبين العسكريين وضباط الشرطة المدنية وغيرهم من الأفراد النظاميين المعارين. |
La Commission a de nouveau remercié le personnel de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer, ainsi que les interprètes, les traducteurs et autres membres du personnel de leur concours et des services qu'ils lui ont fournis pendant la session. | UN | 63 - وأعربت اللجنة مجددا عن تقديرها لموظفي شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار وللمترجمين الشفويين والتحريريين والموظفين الآخرين لما قدموه من مساعدة وخدمات أثناء دورتها الحالية. |
Ainsi, les enquêteurs, analystes et autres membres du personnel d'appui travailleront directement sur des affaires données, sous la direction d'un avocat général. | UN | ونتيجة لهذا سوف يعمل المحقِّقون والمحلِّلون وموظفو الدعم الآخرون بشكل مباشر في قضايا معيّنة تحت قيادة محامي ادعاء. |
L'établissement d'enseignement dans son ensemble − élèves et étudiants, enseignants, personnel administratif et autres membres du personnel ainsi que parents − devrait respecter les principes du développement durable. | UN | ويتعين على المؤسسة التعليمية برمتها، بما في ذلك التلاميذ والطلبة والمدرسون والمديرون والموظفون الآخرون وكذلك الآباء، أن تتبع مبادئ التنمية المستدامة. |