Les modules et autres outils techniques sont utilisés dans de nombreuses activités de renforcement des capacités à l'intention des procureurs. | UN | ويجري تطبيق الوحدات وغيرها من الأدوات التقنية في العديد من أنشطة بناء القدرات التي تستهدف أعضاء النيابة العامة. |
Cette concertation est particulièrement utile lors de l'élaboration des manuels scolaires et autres outils pédagogiques. | UN | فمثل تلك العمليات التشاورية مفيدة في إطار إعداد الكتب المدرسية وغيرها من الأدوات التعليمية. |
6. Répertoires, inventaires et autres outils et mécanismes de communication en vue de la promotion de la coordination. | UN | ٦ - اﻷدلة والقوائم واﻷدوات اﻷخرى وآليات اﻹبلاغ المقصود بها تعزيز التنسيق. |
E. Répertoires, inventaires et autres outils et mécanismes de | UN | هاء - اﻷدلة والقوائم واﻷدوات اﻷخرى وآليات اﻹبلاغ المقصود بها تعزيز التنسيق)٦( |
Il les aidera également à mettre en oeuvre des instruments comme l'approche-programme, les tables rondes et autres outils de mobilisation de ressources. | UN | وسيساعد البرنامج البلدان على استخدام وسائل مثل النهج البرنامجي وآلية المائدة المستديرة، وأدوات أخرى لتعبئة الموارد. |
Libre accès, bibliothèques scientifiques virtuelles, analyse géospatiale et autres outils complémentaires liés aux technologies de l'information et de la communication ou aux sciences, à la technologie, à l'ingénierie et aux mathématiques, utiles pour aborder les questions relatives au développement, en particulier l'éducation | UN | الوصول المتاح للجميع والمكتبات الإلكترونية للعلوم، والتحليلات الجغرافية المكانية وغيرها من الأصول التكميلية في مجالات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والعلم والتكنولوجيا، والهندسة والرياضيات لمعالجة قضايا التنمية، مع إيلاء اهتمام خاص للتعليم |
Les missions se sont également efforcées de trouver d'autres solutions pour remplacer la formation directe, s'il y a lieu et s'il se peut, en utilisant des moyens tels que des CD-ROM et autres outils d'apprentissage en ligne ou à distance. | UN | وسعت البعثات أيضا إلى استخدام بدائل للتدريب المباشر، حيثما كان ذلك ممكنا وعند الاقتضاء، من خلال وسائل مثل توزيع الأقراص الحاسوبية المدمجة وسائر أدوات التعلم من بعد أو أدوات التعلم الإلكتروني. |
Fourniture d'une assistance (modes d'emploi et autres outils) aux missions en vue de la mise en œuvre du système de gestion des aptitudes Inspira | UN | تقديم التوجيه باستخدام الأدلة التوجيهية وغيرها من الأدوات لدعم عمليات حفظ السلام في تنفيذ نظام إنسبيرا لإدارة المواهب |
Secrétariat: statistiques concernant le site Internet, les médias sociaux et autres outils d'information de la Convention. | UN | الأمانة: الإحصاءات المتعلقة بالموقع الشبكي للاتفاقية ووسائط الإعلام الاجتماعية وغيرها من الأدوات الإعلامية. |
v) Arbres de décision et autres outils méthodologiques, le cas échéant, pour guider les choix et veiller à ce que les méthodes les plus adaptées soient sélectionnées, compte tenu du contexte; | UN | `5` مخططات تسلسل القرارات وغيرها من الأدوات المنهجية، حيثما اقتضى الأمر ذلك، لتيسير الخيارات من أجل انتقاء أنسب المنهجيات، مع مراعاة الظروف ذات الصلة؛ |
:: Fourniture d'une assistance (modes d'emploi et autres outils) aux missions en vue de la mise en œuvre du système de gestion des aptitudes Inspira | UN | :: تقديم التوجيه في تنفيذ نظام إنسبيرا لإدارة المواهب باستخدام الأدلة التوجيهية وغيرها من الأدوات لدعم عمليات حفظ السلام |
29. Le Sous-Comité a réaffirmé que, à son avis, les inventaires, répertoires et autres outils et mécanismes de communication existants dans le domaine des statistiques internationales étaient indispensables. | UN | ٢٩ - وأعادت اللجنة الفرعية تأكيد رأيها الذي مؤداه أن هناك ضرورة حقيقية للقوائم واﻷدلة واﻷدوات اﻷخرى وآليات اﻹبلاغ الموجودة في مجال العمل اﻹحصائي الدولي. |
Répertoires, inventaires et autres outils et mécanismes de communication en vue de la promotion de la coordination (Division de statistique) | UN | اﻷدلة والقوائم واﻷدوات اﻷخرى وآليات اﻹبلاغ التي يقصد بها تعزيز التنسيق )الشعبة الاحصائية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة( |
83. L'atelier a réfléchi sur le degré d'application effective du droit international de l'environnement, tant contraignant qu'indicatif. Il a également examiné de près les diverses possibilités de mise en application collective, notamment les incitations et autres outils dont la communauté internationale dispose ou pourrait disposer. | UN | ٨٣ - وبحثت حلقة العمل مدى التنفيذ الحالي للقانون البيئي الدولي " الرخو " و " الصلب " ، كما درست بالتفصيل الوسائل المختلفة المتاحة لﻹنفاذ الجماعي، بما فيها المغريات واﻷدوات اﻷخرى المتاحة والتي يمكن أن تتاح للمجتمع الدولي تحقيقا لهذا الغرض. |
C. Réorganisation du site Internet Tunza et élaboration de vidéos et autres outils multimédias mobilisateurs | UN | جيم - تطوير موقع تونزا الشبكي وإعداد شرائط فيديو تحفيزية وأدوات أخرى متعددة الوسائط |
i) Publications isolées : supports de formation, directives et autres outils relatifs aux droits de l'homme à l'usage du personnel de maintien de la paix et de la police civile des Nations Unies; dossiers pédagogiques et directives sur la protection des droits de l'homme et recueils des pratiques exemplaires; | UN | ' 1` المنشورات غير المتكررة: مواد تدريبية ومبادئ توجيهية وأدوات أخرى تتعلق بحقوق الإنسان لأفراد حفظ السلام والشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة؛ ومجموعات تعليمية ومبادئ توجيهية تتعلق بحماية حقوق الإنسان وتجميع أفضل الممارسات؛ |
Directives, modèles et autres outils susceptibles d'aider les Parties dans le processus d'établissement de rapports et d'examen concernant les indicateurs de résultats pour les objectifs opérationnels 1 à 5 | UN | - تقديم المبادئ التوجيهية والنماذج وأدوات أخرى لمساعدة الأطراف خلال عملية الإبلاغ والاستعراض فيما يتعلق بمؤشرات الأداء للأهداف التشغيلية 1-5 |
2. Libre accès, bibliothèques scientifiques virtuelles, analyses géospatiales et autres outils complémentaires liés aux TIC ou à la STI, à l'ingénierie ou à l'informatique utiles pour aborder les questions de développement, | UN | 2- الوصول المُتاح للجميع، والمكتبات الإلكترونية للعلوم، والتحليلات الجغرافية المكانية وغيرها من الأصول التكميلية في مجالات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والعلم والتكنولوجيا والابتكار، والهندسة والرياضيات لمعالجة قضايا التنمية، مع إيلاء اهتمام خاص للتعليم |
b) Libre accès, bibliothèques scientifiques virtuelles, analyse géospatiale et autres outils complémentaires liés aux technologies de l'information et des communications ou à la science, à la technologie, à l'ingénierie et aux mathématiques, utiles pour aborder les questions de développement, en particulier l'éducation | UN | (ب) الوصول المتاح للجميع، والمكتبات الإلكترونية للعلوم، والتحليلات الجغرافية المكانية وغيرها من الأصول التكميلية في مجالات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والعلم، والتكنولوجيا، والهندسة، والرياضيات لمعالجة قضايا التنمية، مع إيلاء اهتمام خاص للتعليم |
Les programmes internationaux d'enquêtes doivent également introduire de nouveaux mécanismes de renforcement des capacités qui exploitent le potentiel d'Internet et des nouveaux moyens d'apprentissage; le recours à l'apprentissage en ligne et autres outils de formation administrés à distance permet de réduire les coûts et d'harmoniser les contenus. | UN | وينبغي أن تضع برامج الدراسات الاستقصائية الدولية أيضا نهجا جديدة لبناء القدرات تسخر زخم شبكة الإنترنت ووسائط التعلم الجديدة؛ إذ يمكن أن يساهم استخدام أدوات التعلم الإلكترونية وسائر أدوات التدريب المدارة من بعد في خفض التكاليف وتوفير لمناهج تعليمية موحدة. |
a) Les organisations appliquant le régime commun estiment que la latitude dont elles bénéficient de longue date dans le choix des systèmes de reconnaissance des compétences linguistiques et autres outils de promotion du multilinguisme répond efficacement à leurs besoins opérationnels et que, par conséquent, elle devait être maintenue; | UN | (أ) لقد أثبتت المرونة المكفولة للمنظمات منذ أمد بعيد في تطبيق نظم تقدير المعرفة اللغوية وسائر الأدوات التي تعزّز التعددية اللغوية في النظام الموحّد للأمم المتحدة فعاليتها في تلبية احتياجاتها التشغيلية المتنوعة، وينبغي لذلك مواصلتها؛ |
La Directrice exécutive adjointe a officiellement inauguré le mécanisme, qui est destiné à promouvoir l'échange d'informations, à élargir les réseaux de professionnels et à centraliser les articles, les comptes rendus, les études de cas, les blogues et autres outils favorisant la coopération Sud-Sud pour ce qui est des aspects liés à l'environnement. | UN | ودشّن نائب المدير التنفيذي رسمياً هذه الآلية، التي صُممت لتشجيع تبادل المعلومات، وتطوير شبكات الممارسين، ولتكون بمثابة مركز لتبادل الأخبار والتقارير عن المناسبات، والدراسات الإفرادية، والمدوّنات وغيرها من الوسائل الداعمة للتعاون بين بلدان الجنوب في المسائل البيئية. |
Le Centre virtuel de connaissances pour mettre fin à la violence contre les femmes et les filles, créé par ONU-Femmes, a continué de fournir conseils, études de cas, cours de formation et autres outils de pointe dans 60 langues. | UN | واصل مركز المعارف الإلكتروني لإنهاء العنف ضد النساء والفتيات التابع لهيئة الأمم المتحدة للمرأة تقديم أحدث الإرشادات ودراسات الحالات الإفرادية والتدريب وغير ذلك من الأدوات بـ 60 لغة. |