Le Comité a été informé que, en dépit du fait que l'ONU emploie un grand nombre d'agents médicaux (médecins et autres professionnels de la santé), il n'existe pas de politique globale pour les questions relatives à la santé et à la sécurité sur le lieu de travail et qu'on ne dispose pas non plus de ressources ou de structures qui permettraient de gérer, de suivre et d'épauler les personnels de santé disséminés dans le monde entier. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن الأمم المتحدة رغم استخدامها عددا كبيرا من الأطباء وغيرهم من المهنيين العاملين في الرعاية الصحية، فليست هناك سياسة عامة بشأن المسائل المتعلقة بالصحة والسلامة المهنيتين، أو موارد أو هياكل لإدارة موظفي الرعاية الصحية الموزعين في أنحاء شتى من العالم ولرصدهم ودعمهم. |
Ces ateliers s'adressaient à des magistrats, des défenseurs publics, des auxiliaires de justice et autres professionnels de la justice et portaient sur les principes pertinents du droit international des droits de l'homme, y compris les droits des personnes handicapées, le droit pénal et d'autres matières. | UN | وخُصصت حلقات العمل هذه للقضاة والمحامين العامين والمعاونين القضائيين وغيرهم من المهنيين العاملين في المجال القضائي وتناولت المبادئ وثيقة الصلة بالقانون الدولي لحقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، والقانون الجنائي، ومسائل أخرى. |
58. Les États parties devraient encourager les juges, magistrats et autres professionnels de la justice à s'intéresser davantage, dans l'exercice de leurs fonctions, aux atteintes au droit à l'eau. | UN | 58- وينبغي للدولة الطرف أن تشجِّع القضاة وممارسي المهن القانونية على إيلاء مزيد من الاهتمام لانتهاكات الحق في الماء عند ممارستهم لمهامهم. |
58. Les États parties devraient encourager les juges, magistrats et autres professionnels de la justice à s'intéresser davantage, dans l'exercice de leurs fonctions, aux atteintes au droit à l'eau. | UN | 58- وينبغي للدولة الطرف أن تشجِّع القضاة وممارسي المهن القانونية على إيلاء مزيد من الاهتمام لانتهاكات الحق في الماء عند ممارستهم لمهامهم. |
Il convient, à notre avis, d'adopter un code déontologique pour les vendeurs d'objets d'art et autres professionnels de biens culturels. | UN | وبيرو تعتقد أنه من المستصوب أن توضع مدونة معايير أخلاقية لتجار اﻷعمال الفنية وسائر المهنيين في مجال الممتلكات الثقافية. |
Quatre-vingt dix pour cent de nos médecins, infirmières et autres professionnels de la santé ont quitté le pays durant la guerre. | UN | وغادر 90 في المائة من أطبائنا والممرضين وغيرهم من الفنيين العاملين في مجال الصحة البلد إبان الحرب. |
Ces liens sont généralement noués avec un nombre restreint de personnes essentielles qui sont généralement les parents, les membres de la famille élargie et les enfants du même âge, ainsi que les personnes qui s'occupent des jeunes enfants et autres professionnels de la petite enfance. | UN | وتكون هذه العلاقات في العادة مع عددٍ صغيرٍ من الأشخاص الرئيسيين، في معظم الأحوال من الوالدين وأفراد الأسرة الموسّعة والأقران فضلاً عن مقدمي الرعاية لهم وغيرهم من المهنيين الذين يتعاملون مع مرحلة الطفولة المبكرة. |
5. Les mesures mises en place pour former les médecins et autres professionnels de la santé aux droits des personnes handicapées, y compris dans les zones rurales; | UN | التدابير المُنفَّذة لتدريب الأطباء وغيرهم من المهنيين في المجال الصحي على حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بما يشمل المناطق الريفية |
En 2013, 2 314 médecins, infirmiers et autres professionnels de la santé palestiniens ont suivi 159 cursus, conventions et programmes organisés par Israël. | UN | وفي عام 2013، حضر ما عدده 314 2 من الأطباء والممرضين وغيرهم من مهنيي الرعاية الصحية 159 من الدورات الدراسية والبرامج والمؤتمرات التي استضافتها إسرائيل. |
Le SousComité pour la prévention de la torture relève qu'il est crucial que les médecins et autres professionnels de santé soient effectivement indépendants des institutions policières et pénitentiaires, tant dans leur structure − ressources humaines et financières − que dans leurs fonctions − nomination, promotion et rémunération. | UN | وتلاحظ اللجنة الفرعية أن من المهم جداً أن يكون الأطباء وغيرهم من المهنيين العاملين في المجال الصحي مستقلين فعلياً عن الشرطة والمؤسسات العقابية، سواء من حيث الهيكل - أي الموارد البشرية والمالية - أو من حيث الوظائف - أي التعيين والترقية والأجور. |
Le Sous-Comité pour la prévention de la torture relève qu'il est crucial que les médecins et autres professionnels de santé soient effectivement indépendants des institutions policières et pénitentiaires, tant dans leur structure − ressources humaines et financières − que dans leurs fonctions − nomination, promotion et rémunération. | UN | وتلاحظ اللجنة الفرعية أن من المهم جداً أن يكون الأطباء وغيرهم من المهنيين العاملين في المجال الصحي مستقلين فعلياً عن الشرطة والمؤسسات العقابية، سواء من حيث الهيكل - أي الموارد البشرية والمالية - أو من حيث الوظائف - أي التعيين والترقية والأجور. |
Le SousComité pour la prévention de la torture relève qu'il est crucial que les médecins et autres professionnels de santé soient effectivement indépendants des institutions policières et pénitentiaires, tant dans leur structure − ressources humaines et financières − que dans leurs fonctions − nomination, promotion et rémunération. | UN | وتلاحظ اللجنة الفرعية المعنية بمنع التعذيب أن من المهم جداً أن يكون الأطباء وغيرهم من المهنيين العاملين في المجال الصحي مستقلين فعلياً عن الشرطة والمؤسسات الإصلاحية، سواءً من حيث الهيكل - أي الموارد البشرية والمالية - أو من حيث الوظائف - أي التعيين والترقية والأجور. |
O. Droit à la santé 139. L'offre de services médicaux est garantie par une présence en nombre suffisant de professionnels de la santé (médecins et autres professionnels de la santé) et d'hôpitaux. Ces derniers disposent d'infrastructures et d'équipements adéquats grâce à leur subventionnement par les pouvoirs publics. | UN | 139- إن وجود عدد كافٍ من المهنيين العاملين في المجال الصحي (الأطباء وغيرهم من المهنيين العاملين في المجال الصحي) والمستشفيات، يكفل تقديمَ الخدمات الطبية، التي توجد لديها الهياكل الأساسية والمعدات المناسبة بفضل المعونات التي تتلقاها من السلطات العامة. |
58. Les États parties devraient encourager les juges, magistrats et autres professionnels de la justice à s'intéresser davantage, dans l'exercice de leurs fonctions, aux atteintes au droit à l'eau. | UN | 58- وينبغي للدولة الطرف أن تشجِّع القضاة وممارسي المهن القانونية على إيلاء مزيد من الاهتمام لانتهاكات الحق في الماء عند ممارستهم لمهامهم. |
Une modification de la Saskatchewan Medical Care Insurance Act (loi sur le régime d'assurance-maladie de la Saskatchewan), entrée en vigueur le 1er août 1985, interdit les dépassements d'honoraires de médecins et autres professionnels de la santé. | UN | ويحظر تعديل أدخل على قانون تأمين الرعاية الطبية في ساسكاتشوان على اﻷطباء وسائر المهنيين الطبيين زيادة أتعابهم ابتداءً من ١ آب/أغسطس ٥٨٩١. |
Il s'agit de former les médecins et autres professionnels de santé aux droits des personnes handicapées, d'améliorer les attitudes à l'égard des personnes ayant des difficultés d'apprentissage, et leur santé, et de former à cet effet des équipes communautaires spécialisées dans les troubles d'apprentissage. | UN | كما تقوم الحكومة بتدريب الأطباء وغيرهم من الفنيين العاملين في المجال الصحي في مجال حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة على تعزيز إدخال تحسينات على المواقف السلوكية تجاه الأشخاص الذين يواجهون صعوبات في التعلم وعلى الخدمات الصحية التي تقدم لهم كما توفر لمجتمع المتخصصين في مجال الإعاقة المتصلة بالتعلم أفرقة للعمل من أجل تحقيق هذا الهدف. |
Ces liens sont généralement noués avec un nombre restreint de personnes essentielles qui sont généralement les parents, les membres de la famille élargie et les enfants du même âge, ainsi que les personnes qui s'occupent des jeunes enfants et autres professionnels de la petite enfance. | UN | وتكون هذه العلاقات في العادة مع عددٍ صغيرٍ من الأشخاص الرئيسيين، في معظم الأحوال من الوالدين وأفراد الأسرة الممتدة والقرناء فضلاً عن مقدمي الرعاية لهم وغيرهم من المهنيين الذين يتعاملون مع مرحلة الطفولة المبكرة. |
5. Les mesures mises en place pour former les médecins et autres professionnels de la santé aux droits des personnes handicapées, y compris dans les zones rurales; | UN | 5- التدابير المُنفَّذة لتدريب الأطباء وغيرهم من المهنيين في المجال الصحي على حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بما يشمل المناطق الريفية؛ |
En décembre 2011, le réseau de santé des peuples autochtones comprenait 4 132 agents sanitaires autochtones et 1 387 agents d'assainissement autochtones, travaillant aux côtés de médecins, infirmiers et autres professionnels de la santé. | UN | وبحلول كانون الأول/ديسمبر 2011، كانت الشبكة الصحية الخاصة بالشعوب الأصلية تضم 132 4 عاملاً صحياً من الشعوب الأصلية و387 1 عامل إصحاح من الشعوب الأصلية، ناهيك عن الأطباء والممرضات وغيرهم من مهنيي الرعاية الصحية. |