ويكيبيديا

    "et autres questions connexes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمسائل الأخرى ذات الصلة
        
    • والمسائل ذات الصلة
        
    • وما يتصل به من مسائل
        
    • ومسائل أخرى ذات صلة
        
    • والمسائل المتصلة بها
        
    • والمسائل المتصلة بهما
        
    • وغير ذلك من المسائل ذات الصلة
        
    • والمسائل الأخرى المتصلة بذلك
        
    • والقضايا ذات الصلة
        
    • وغيرها من المسائل ذات الصلة
        
    E. Respect des obligations et autres questions connexes UN هاء - الامتثال والمسائل الأخرى ذات الصلة
    Rapport du Secrétaire général sur les activités du Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux et autres questions connexes et sur l'application des résolutions relatives au Compte pour le développement UN تقرير الأمين العام عن أنشطة صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية والمسائل الأخرى ذات الصلة وعن تنفيذ القرارات المتعلقة بحساب التنمية
    La revue a dorénavant une vocation plus thématique et offre une analyse plus détaillée des questions de population et autres questions connexes. UN وأصبحت المجلة أكثر موضوعية من أجل توفير فهم أفضل للسكان والمسائل ذات الصلة بهم.
    19. Rapport du Secrétaire général sur les activités du Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux et autres questions connexes UN 19- تقرير الأمين العام عن أنشطة صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للشراكة الدولية وما يتصل به من مسائل
    En regardant de près, on peut constater que la plupart des ONG sont impliqués dans le secteur du bien être social et autres questions connexes. UN وبالفحص الأدق، يجد المرء أيضاً أن معظم هذه المنظمات غير الحكومية تشارك في الرفاه الاجتماعي ومسائل أخرى ذات صلة.
    Mais à part ces préoccupations humanitaires classiques, il a cherché à élargir le tableau en y incluant toute la gamme des questions de développement et autres questions connexes. UN وفضلا عن هذه المسائل الانسانية التقليدية، حاول توسيع الدائرة لتشمل كامل نطاق التنمية البشرية والمسائل المتصلة بها.
    Au paragraphe 11.17, il est dit que les représentants élus à tous les échelons devraient avoir accès à l’information sur les questions de population et de développement durable et autres questions connexes. UN وتشدد الفقرة ١١-٧١ من برنامج العمل على ضرورة إتاحة فرص استفادة الممثلين المنتخبين على جميع المستويات، من المعلومات المتعلقة بالسكان وبالتنمية المستدامة والمسائل المتصلة بهما.
    Objectif : Promouvoir la coopération entre les hommes et les femmes et entre les tribus grâce à l'éducation dans les domaines suivants : société, économie, éducation civique, environnement et autres questions connexes. UN اﻷنشطة ذات الصلة: تعزيز التعاون بين الجنسين وبين القبائل من خلال التثقيف بشأن المسائل المتعلقة بالمجتمع والاقتصاد والتربية المدنية والبيئة وغير ذلك من المسائل ذات الصلة.
    29. La transparence exige la divulgation complète de toutes les informations pertinentes relatives aux accords de prêt, au remboursement de la dette, à la gestion de la dette, aux résultats des audits de la dette publique et autres questions connexes. UN 29- وتتطلب الشفافية الكشف الكامل عن جميع المعلومات ذات الصلة بشأن اتفاقات القروض، وعمليات تسديد الديون، وإدارة الديون، ونتائج عمليات مراجعة الديون العامة، والمسائل الأخرى المتصلة بذلك.
    e) Les études concernant les techniques de destruction et autres questions connexes réalisées par le Groupe de l'évaluation technique et économique et celles réalisées au titre d'autres conventions; UN (ﻫ) الدراسات التي قام بها فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي والاتفاقيات الأخرى بشأن تقانات التدمير والقضايا ذات الصلة.
    Rapport du CCQAB sur les activités du Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux et autres questions connexes et sur l'application des résolutions relatives au Compte pour le développement UN تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن أنشطة صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية والمسائل الأخرى ذات الصلة وعن تنفيذ القرارات المتعلقة بحساب التنمية
    La même technique a été employée pour un projet qui est actuellement mis en œuvre au Nigéria en coopération avec l'Agence nationale pour l'interdiction de la traite des êtres humains et autres questions connexes. UN كما استُخدمت التقنية نفسها في مشروع يُنفذ حاليا في نيجيريا بالتعاون مع الوكالة الوطنية لحظر الاتجار بالأشخاص والمسائل الأخرى ذات الصلة.
    Programme de recherche du Système de comptabilité nationale et autres questions connexes dans le cadre élargi des comptes nationaux UN دال - جدول أعمال بحوث نظام الحسابات القومية والمسائل الأخرى ذات الصلة في الإطار الأوسع للحسابات القومية
    2. Les membres du Conseil poursuivront l'examen d'autres suggestions concernant la documentation du Conseil et autres questions connexes. UN ٢ - وسيواصل أعضاء المجلس نظرهم في المقترحات اﻷخرى المتعلقة بوثائق المجلس والمسائل ذات الصلة.
    Nous espérons, grâce à nos délibérations, parvenir à une solution juste et équitable à la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres et autres questions connexes. UN ونأمل أن نتوصل، في مداولاتنا، الى حل منصف ومتعادل لمسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية. والمسائل ذات الصلة.
    À cet égard, il est évident que certains concepts traditionnels comme les «donateurs» et les «bénéficiaires» pour ce qui est de la coopération pour Tchernobyl et autres questions connexes subiront d'autres changements objectifs. UN وفي هذا الصدد، من الواضح أن المفهومين التقليدين للجهة " المانحة " والجهة " المستفيدة " بالنسبة للتعاون بشأن تشيرنوبيل والمسائل ذات الصلة ستمر بمزيد من التغييرات الموضوعية.
    20. Rapport du Comité consultatif sur les activités du Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux et autres questions connexes UN 20- تقرير اللجنة الاستشارية عن أنشطة صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للشراكة الدولية وما يتصل به من مسائل
    Rapport du Secrétaire général sur les activités du Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux et autres questions connexes UNFIP UN تقرير الأمين العام عن أنشطة صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للشراكة الدولية وما يتصل به من مسائل
    iii) Unités d'entrée/sortie, vitesse de traitement et autres questions connexes UN ' ٣ ' وحدات الادخال/اﻹخراج، سرعة المعالجة، ومسائل أخرى ذات صلة
    Contrairement à ce que l'on pourrait penser à première vue, le problème ne se limite pas à la seule composition du Conseil et autres questions connexes. UN أولا، أن الموضـــوع كثيـــر التشعب بسبب التفصيلات الواجب التطرق إليهـــا وبالتالـــي فهــو لا يقتصر على العضوية والمسائل المتصلة بها كما يبدو ﻷول وهلة.
    Au paragraphe 11.17, il est dit que les représentants élus à tous les échelons devraient avoir accès à l’information sur les questions de population et de développement durable et autres questions connexes. UN وتشدد الفقرة ١١-١٧ من برنامج العمل على ضرورة إتاحة فرص استفادة الممثلين المنتخبين على جميع المستويات، من المعلومات المتعلقة بالسكان وبالتنمية المستدامة والمسائل المتصلة بهما.
    Son engagement dans les domaines des mines, des armes à sous-munitions, des armes légères et de petit calibre et autres questions connexes puise ses racines dans les préjudices inacceptables dont sont victimes des civils en raison de l'emploi de ces armes. UN ومشاركتنا في مجال إزالة الألغام والذخائر العنقودية والأسلحة الصغيرة وغير ذلك من المسائل ذات الصلة يحفزها ما يلحق بالمدنيين من ضرر غير مقبول جراء استخدام هذه الأسلحة.
    1988 Rapport au Ministre néo-zélandais de la santé à la suite de l'enquête effectuée pour vérifier les allégations concernant le traitement du cancer du col de l'utérus au National Women's Hospital et autres questions connexes. UN ١٩٨٨ تقرير مقدم الى وزير الصحة النيوزيلندي بخصوص المزاعم المتصلة بمعالجة السرطان العنقي في المستشفى النسائي الوطني وغيرها من المسائل ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد