ويكيبيديا

    "et aux autres entités" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والكيانات الأخرى
        
    • وسائر الكيانات
        
    • وغيرها من الجهات
        
    • وغيرها من الكيانات
        
    • وسائر كيانات
        
    • والجهات الفاعلة الأخرى التي
        
    Objectif 2 : Assurer une gestion financière saine de l'actif et du passif financiers, des recettes et des dépenses, et garantir le règlement, dans les délais, des sommes dues au personnel, aux États Membres, aux fournisseurs et aux autres entités UN الهدف 2: كفالة المعالجة المحاسبية السليمة لأصول وخصوم الأمم المتحدة وإيراداتها ونفقاتها، وسداد مختلف الالتزامات المالية للموظفين والدول الأعضاء والبائعين والكيانات الأخرى في الوقت المحدد.
    Objectif 2 : Veiller à ce que les éléments d'actif et de passif, les recettes et les dépenses de l'Organisation soient comptabilisés correctement et à ce que les sommes dues au personnel, aux États Membres, aux fournisseurs et aux autres entités soient réglées en temps voulu. UN الهدف 2: كفالة المعالجة المحاسبية السليمة لأصول وخصوم الأمم المتحدة وإيراداتها ونفقاتها، وسداد مختلف الالتزامات المالية إلى الموظفين والدول الأعضاء والبائعين والكيانات الأخرى في الوقت المحدد.
    Il demande aux États et aux autres entités de le ratifier ou d'y adhérer, s'ils ne l'ont pas encore fait, et d'envisager de l'appliquer à titre provisoire. UN ويطالب جميع الدول وسائر الكيانات أن تصبح طرفا في هذا الاتفاق الهام وأن تنظر في تطبيقه مبدئيا.
    Au titre de ce projet, lancé le 1er février 2002, le secrétariat élaborera et publiera un manuel sur la Convention qui servira d'outil de référence aux Parties et aux autres entités qui s'intéressent aux négociations relatives aux changements climatiques. UN بدأ هذا المشروع في 1 شباط/فبراير 2002 بهدف إعداد دليل بشأن الاتفاقية ونشره، سيكون بمثابة أداة مرجعية للأطراف وغيرها من الجهات المهتمة بعملية التفاوض في مجال تغير المناخ.
    Le secrétariat permanent communiquera des exemplaires des rapports à toutes les Parties et aux autres entités ou aux particuliers intéressés. UN وتتيح اﻷمانة الدائمة نسخا من التقارير ﻷي من اﻷطراف المهتمة باﻷمر وغيرها من الكيانات أو اﻷفراد.
    Je demande instamment à l'UNICEF et aux autres entités des Nations Unies, de concert avec les institutions nationales compétentes telles que le programme national de désarmement, démobilisation et réintégration, de veiller à ce que tous les enfants libérés bénéficient d'un appui et de programmes appropriés pour leur réadaptation et leur réinsertion. UN وأحث اليونيسيف وسائر كيانات الأمم المتحدة، إلى جانب المؤسسات الوطنية ذات الصلة، مثل البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، على توفير ما يكفي من الدعم والبرامج لإعادة تأهيل جميع الأطفال المفرج عنهم وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    : Assurer une gestion financière saine de l'actif et du passif, et des recettes et des dépenses des Nations Unies relevant de l'Office des Nations Unies à Nairobi, et garantir le règlement, dans les délais voulus, des sommes dues aux fournisseurs, au personnel et aux autres entités. UN : كفالة المعالجة المحاسبية السليمة لأصول وخصوم الأمم المتحدة وإيراداتها ونفقاتها، وسداد مختلف الالتزامات المالية للبائعين والموظفين والكيانات الأخرى في الوقت المحدد.
    Nous prenons acte de l'appel lancé par le Secrétaire général à tous les États et aux autres entités pertinentes afin qu'ils envisagent sérieusement de verser des contributions au Fonds, qui dispose de moins en moins de ressources depuis sa création. UN ونحيط علما كذلك بمناشدة الأمين العام لجميع الدول والكيانات الأخرى ذات الصلة النظر جديا في تقديم تبرعات للصندوق، الذي يتناقص مستوى موارده منذ إنشائه.
    2. L'accès sera donné aux États parties et aux autres entités habilitées par le secrétariat de la Convention à Genève. UN 2- تمنح أمانة الاتفاقية في جنيف إمكانية الوصول إلى النظام للدول الأطراف والكيانات الأخرى المأذون لها.
    Comme indiqué au paragraphe 11 ci-dessus, tout en appréciant l'effort fait pour renforcer le cadre de budgétisation axée sur les résultats, le Comité considère que la présentation du cadre ne traduit pas toute l'ampleur de l'appui fourni aux missions et aux autres entités par la Base. UN وحسب المبين في الفقرة 11 أعلاه، فمع الاعتراف بالجهد المبذول لتحسين الإطار القائم على النتائج، ترى اللجنة أن عرض الإطار لا يعكس النطاق الكامل للدعم الذي تقدمه قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات إلى البعثات الميدانية والكيانات الأخرى.
    g) Meilleurs services fournis au personnel, aux États Membres, aux fournisseurs et aux autres entités UN (ز) تعزيز الخدمات المقدمة للموظفين والدول الأعضاء والبائعين والكيانات الأخرى
    À sa session de juin 2006, le Conseil a demandé aux gouvernements et aux autres entités ayant présenté des réclamations de tout mettre en œuvre pour que les requérants remboursent le trop-perçu. UN 99 - وأصدر المجلس توجيها، في دورته التي عقدها في حزيران/يونيه 2006، بأن يطلب إلى الحكومات والكيانات الأخرى المقدمة للمطالبات أن تبذل قصارى جهدها لاستعادة المبالغ الزائدة المدفوعة لأصحاب المطالبات.
    La même règle s'applique au secteur privé et aux autres entités non gouvernementales. UN وينطبق نفس الأمر على القطاع الخاص وسائر الكيانات غير الحكومية.
    L’Assemblée demandait aussi aux États et aux autres entités ainsi qu’aux organisations et arrangements régionaux et sous-régionaux de gestion des pêcheries qui ne l’avaient pas encore fait d’envisager de prendre des mesures afin d’appliquer les dispositions de l’Accord. UN ودعت الجمعية العامة أيضا الدول وسائر الكيانات والمنظمات والترتيبات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية المعنية بإدارة مصائد اﻷسماك إلى أن تنظر في اتخاذ تدابير لتنفيذ أحكام الاتفاق إن لم تكن قد قامت بذلك بعد.
    Le Conseil a en outre prié le Secrétaire exécutif de demander aux gouvernements, aux organisations internationales et aux autres entités ayant présenté des réclamations dont il sera fait état dans les rapports futurs établis au titre de l'article 16 de signaler les informations de même nature qui ne doivent pas être publiées. UN وكذلك طلب المجلس الى اﻷمين التنفيذي أن يبلغ الحكومات والمنظمات الدولية وسائر الكيانات التي قدمت مطالبات ستتم تغطيتها في التقارير المستقبلية المتعلقة بالمادة ١٦ كيما تقوم بتجديد المعلومات المماثلة الجديرة بالحجب وعدم اﻹفصاح.
    Au titre de ce projet, lancé le 1er février 2002, on élaborera et publiera un manuel sur la Convention qui servira d'outil de référence aux Parties et aux autres entités qui s'intéressent aux négociations sur les changements climatiques. UN بدأ هذا المشروع في 1 شباط/فبراير 2002 بهدف إعداد ونشر دليل بشأن الاتفاقية، سيكون بمثابة أداة مرجعية للأطراف وغيرها من الجهات المهتمة بعملية التفاوض في مجال تغير المناخ.
    5. Demande de nouveau aux États, aux organisations internationales compétentes et aux autres entités qui sont en mesure de le faire, d'offrir une assistance au Gouvernement national de transition pour réaliser les objectifs énoncés aux paragraphes 5, 7 et 11 de la résolution 1521 (2003); UN 5 - يكرر دعوته للدول والمنظمات الدولية المعنية وغيرها من الجهات التي تستطيع تقديم مساعدة إلى الحكومة الانتقالية أن تفعل ذلك من أجل تحقيق الأهداف المبينة في الفقرات 5 و 7 و 11 من القرار 1521 (2003)؛
    5. Demande de nouveau aux États, aux organisations internationales compétentes et aux autres entités qui sont en mesure de le faire, d'offrir une assistance au Gouvernement national de transition pour réaliser les objectifs énoncés aux paragraphes 5, 7 et 11 de la résolution 1521 (2003); UN 5 - يكرر دعوته للدول والمنظمات الدولية المعنية وغيرها من الجهات التي تستطيع تقديم مساعدة إلى الحكومة الانتقالية أن تفعل ذلك من أجل تحقيق الأهداف المبينة في الفقرات 5 و 7 و 11 من القرار 1521 (2003)؛
    Le secrétariat permanent communiquera des exemplaires des rapports à toutes les Parties et aux autres entités ou aux particuliers intéressés. UN وتتيح اﻷمانة الدائمة نسخا من التقارير ﻷي من اﻷطراف المهتمة باﻷمر وغيرها من الكيانات أو اﻷفراد.
    Le secrétariat permanent communiquera des exemplaires des rapports à toutes les Parties et aux autres entités ou aux particuliers intéressés. UN وتتيح الأمانة الدائمة نسخاً من التقارير لأي من الأطراف المهتمة بالأمر وغيرها من الكيانات أو الأفراد.
    31. Souligne qu'il importe que le Département des affaires politiques continue d'accorder l'attention voulue à la situation en Haïti à titre d'appui au Département des opérations de maintien de la paix, au Département des affaires économiques et sociales, à la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes et aux autres entités compétentes des Nations Unies; UN 31 - تشدد على أهمية استمرار إدارة الشؤون السياسية في إيلاء الاهتمام الكافي للحالة في هايتي دعما لإدارة عمليات حفظ السلام، إلى جانب إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وسائر كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة؛
    4. Demande aux États Membres, aux organisations financières multilatérales compétentes et aux autres entités de la communauté internationale, y compris les universités et les organisations non gouvernementales, de transmettre leurs connaissances et de faire part de leur expérience pour contribuer au rétablissement de la santé de la population, à la régénération de l'environnement et au développement économique de la région de Semipalatinsk ; UN 4 - تهيب بالدول الأعضاء والمنظمات المالية المتعددة الأطراف المعنية وسائر كيانات المجتمع الدولي، بما في ذلك الأوساط الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية، أن تتيح معارفها وخبراتها بغية الإسهام في التأهيل البشري والإيكولوجي والتنمية الاقتصادية لمنطقة سيميبالاتينسك؛
    :: 1 500 jours-homme (25 hommes x 5 jours x 12 manifestations) d'appui aux organismes, fonds et programmes des Nations Unies et aux autres entités participant aux activités d'amélioration du climat de confiance et de réconciliation ou aux activités humanitaires UN :: 500 1 (يوم x فرد) للدعم المقدم من الجنود (25 جنديا x 5 أيام x 12 حدثا) لوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها والجهات الفاعلة الأخرى التي تعمل في مجالات بناء الثقة والمصالحة والمسائل الإنسانية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد