Il en est de même pour le droit d'accéder au patrimoine culturel et aux bénéfices qui en découlent. | UN | وينطبق ذلك أيضاً على الحق في الوصول إلى التراث الثقافي والتمتع به. |
V. Droit d'accéder au patrimoine culturel et aux bénéfices qui en découlent 58−76 17 | UN | خامساً - الحق في الوصول إلى التراث الثقافي والتمتع به 58-76 20 |
Appartenir à une communauté, être un citoyen et, d'une façon plus générale, être membre d'une société signifie avoir accès à un patrimoine culturel et aux bénéfices qui en découlent. | UN | والوصول إلى التراث الثقافي والتمتع به سمة مهمة من سمات الاشتراك في عضوية المجتمع المحلي والمواطنية وبصورة أعمّ العضوية في المجتمع. |
Ces dispositions ne mentionnent pas spécifiquement le patrimoine culturel mais les personnes ne peuvent avoir leur propre vie culturelle sans avoir accès au patrimoine culturel et aux bénéfices qui en découlent. | UN | ولا تشير هذه الأحكام إلى التراث الثقافي تحديداً، بالرغم من أنه لا يمكن للسكان أن يتمتعوا بالثقافة دون الوصول إلى التراث الثقافي والتمتع به. |
Dans le présent rapport, l'Experte indépendante étudie dans quelle mesure le droit d'avoir accès au patrimoine culturel et aux bénéfices qui en découlent fait partie du droit international des droits de l'homme. | UN | ويحقق التقرير في مدى تشكيل الوصول إلى التراث الثقافي والتمتع بهذا التراث جزءاً من قانون حقوق الإنسان الدولي. |
44. De nombreux autres droits de l'homme jouent un rôle important dans la mise en œuvre du droit d'accéder au patrimoine culturel et aux bénéfices qui en découlent. | UN | 44- يكتسي العديد من المعايير الأخرى لحقوق الإنسان أهمية في إعمال الحق في الوصول إلى التراث الثقافي والتمتع به. |
V. Droit d'accéder au patrimoine culturel et aux bénéfices qui en découlent | UN | خامساً - الحق في الوصول إلى التراث الثقافي والتمتع به |
58. L'accès au patrimoine culturel et aux bénéfices qui en découlent sont interdépendants - l'un découlant de l'autre. | UN | 58- إن الوصول إلى التراث الثقافي والتمتع به مفهومان مترابطان - يدلّ أحدهما ضمناً على الآخر. |
61. Tous les individus, les groupes - aussi bien majoritaires que minoritaires - les citoyens et les migrants ont le droit d'accéder au patrimoine culturel et aux bénéfices qui en découlent. | UN | 61- يحق لجميع الأفراد والمجموعات وللأغلبية والأقليات وللمواطنين والمهاجرين الوصول إلى التراث الثقافي والتمتع به. |
Lorsqu'ils élaborent des accords internationaux, en particulier des accords relatifs au commerce et au développement, les États doivent tenir compte du droit d'accéder au patrimoine culturel et aux bénéfices qui en découlent et veiller à ce qu'il soit respecté. | UN | وينبغي للدول، عند صياغة الاتفاقيات الدولة، وبخاصة ما يتعلق منها بالتجارة والتنمية، أن تأخذ في الحسبان الحق في الوصول إلى التراث الثقافي والتمتع به وأن تضمن احترامه. |
Aujourd'hui, on comprend mieux que, pour respecter et protéger l'identité culturelle, le patrimoine culturel matériel doit être préservé pour conserver son authenticité et son intégrité, le patrimoine culturel immatériel doit être sauvegardé pour garantir sa viabilité et sa continuité, et le droit d'avoir accès au patrimoine culturel et aux bénéfices qui en découlent doit être garanti. | UN | وهناك اليوم فهم مؤداه أن التراث الثقافي المادي ينبغي حفظه بغية الإبقاء على أصالته وسلامته والتراث الثقافي غير المادي ينبغي أن يصان لكفالة استدامته واستمراره وينبغي ضمان حقوق الوصول إلى التراث الثقافي والتمتع به وذلك بغية كفالة الاحترام والحماية للهوية الثقافية. |
33. Un certain nombre de dispositions des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme consacrent le droit d'avoir accès au patrimoine culturel et aux bénéfices qui en découlent. | UN | 33- تتضمن المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان عدداً من الأحكام التي تشكل الأساس القانوني للحق في الوصول إلى التراث الثقافي والتمتع به. |
L'accès au patrimoine et aux bénéfices qui en découlent implique de contribuer au recensement, à l'interprétation et au développement du patrimoine culturel, ainsi qu'à l'élaboration et à la mise en œuvre de politiques et de programmes de préservation et de sauvegarde. | UN | وينطوي الوصول إلى التراث الثقافي والتمتع به أيضاً على الإسهام في تحديده وتفسيره وتطويره، وكذلك تصميم وتنفيذ سياسات وبرامج الحفظ/الصون. |
Le droit d'accéder au patrimoine culturel et aux bénéfices qui en découlent doit donc être considéré comme un droit de l'homme tant individuel que collectif. | UN | وعليه، يجب أن يعتبر الحق في الوصول إلى التراث الثقافي والتمتع به بصفته حقاً من حقوق الإنسان فردياً وجماعياً(). |
67. L'obligation de mettre en œuvre exige des États qu'ils prennent des mesures appropriées pour assurer à tous la pleine réalisation du droit d'accéder au patrimoine culturel et aux bénéfices qui en découlent et améliorer les conditions dans lesquelles ce droit peut être exercé. | UN | 67- والالتزام بالوفاء يتطلب من الدول اتخاذ التدابير المناسبة الرامية إلى إعمال حق الجميع في الوصول إلى التراث الثقافي والتمتع به إعمالاً كاملاً، وتحسين الظروف التي يمكن في ظلها التمتع بهذا الحق. |
68. Plusieurs obligations décrites dans l'Observation générale no 21 concernent le droit d'accéder au patrimoine culturel et aux bénéfices qui en découlent. | UN | 68- وتتصل عدة التزامات، بصيغتها الواردة في التعليق رقم 21، بالحق في الوصول إلى التراث الثقافي والتمتع به(). |
Ainsi, par exemple, les États peuvent légitimement réglementer l'usage fait par le public d'un site, d'un monument ou d'une expression culturelle ou l'accès à celui-ci pour des raisons de sécurité ou de préservation, ou pour protéger le droit d'une communauté d'accéder à son propre patrimoine culturel et aux bénéfices qui en découlent. | UN | وعلى سبيل المثال، يمكن للدول أن تنظم بصورة مشروعة استعمال موقع محدّد أو معلم أو تظاهرة ثقافية والوصول إليها من جانب الجمهور لأغراض السلامة أو الحفظ، أو لحماية حق مجتمع ما في الوصول إلى تراثه الثقافي والتمتع به. |
i) Les acteurs du secteur du tourisme et des loisirs devraient respecter le droit d'accéder au patrimoine culturel et aux bénéfices qui en découlent. | UN | (ط) ينبغي لصناعات السياحة والترفيه أن تحترم الحق في الوصول إلى التراث الثقافي والتمتع به. |
En 2011, l'experte indépendante dans le domaine des droits culturels a présenté un rapport au Conseil des droits de l'homme sur le droit d'accès au patrimoine culturel et aux bénéfices qui en découlent (A/HRC/17/38). | UN | 72 - وفي عام 2011، قدمت الخبيرة المستقلة في ميدان الحقوق الثقافية تقريرا (A/HRC/17/38) إلى مجلس حقوق الإنسان بشأن الحق في الوصول إلى التراث الثقافي والتمتع بهذا التراث. |
Une protection trop stricte peut étouffer la créativité, la liberté artistique et les échanges culturels mais l'utilisation détournée du patrimoine culturel peut aussi empêcher les communautés d'exercer leur droit d'avoir accès à leur propre patrimoine culturel et aux bénéfices qui en découlent. | UN | وعلى حين أن الحماية الصارمة المبالغ فيها قد تخنق الإبداع والحرية الفنية والتبادل الثقافي، من شأن ملكية التراث الثقافي بغير وجه حق أن تضر بحقوق المجتمعات المحلية في الوصول إلى تراثها الثقافي والتمتع بهذا التراث(). |