ويكيبيديا

    "et aux besoins spéciaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والاحتياجات الخاصة
        
    • وكذلك للاحتياجات الخاصة
        
    Le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) continuera de financer des activités se rapportant à la santé génésique, à la planification de la famille et aux besoins spéciaux des femmes et des adolescents à hauteur de 2,1 millions de dollars en 1996 et de 2,5 millions de dollars en 1997. UN وسيواصل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، الذي خصص ٢,١ مليون دولار لعام ١٩٩٦ و ٢,٥ مليون دولار لعام ١٩٩٧، دعمه لتحسين الصحة اﻹنجابية، وتنظيم اﻷسرة والاحتياجات الخاصة للنساء والمراهقين.
    Les États sont invités à prêter particulièrement attention aux droits et aux besoins spéciaux des personnes autochtones âgées, des jeunes, des femmes et des enfants et des personnes handicapées autochtones dans l'application de la Déclaration des Nations Unies. UN وتُدعى الدول، عند تنفيذ إعلان الأمم المتحدة، إلى إيلاء اهتمام خاص للحقوق والاحتياجات الخاصة للمسنين والنساء والشباب والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية.
    1. Une attention particulière est accordée aux droits et aux besoins spéciaux des anciens, des femmes, des jeunes, des enfants et des personnes handicapées autochtones dans l'application de la présente Déclaration. UN 1 - يولى في تنفيذ هذا الإعلان اهتمام خاص للحقوق والاحتياجات الخاصة للمسنين والنساء والشباب والأطفال والمعوقين من الشعوب الأصلية.
    1. Une attention particulière est accordée aux droits et aux besoins spéciaux des anciens, des femmes, des jeunes, des enfants et des personnes handicapées autochtones dans l'application de la présente Déclaration. UN 1- يولى في تنفيذ هذا الإعلان اهتمام خاص للحقوق والاحتياجات الخاصة للمسنين والنساء والشباب والأطفال والمعوقين من الشعوب الأصلية.
    Le HCR devrait élaborer des Principes directeurs sur l'accueil des demandeurs d'asile, en accordant une attention explicite aux critères d'âge et d'appartenance sexuelle, et aux besoins spéciaux des victimes de la torture et/ou de la violence, des personnes handicapées ou des personnes ayant des besoins médicaux spécifiques. UN x يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تضع مبادئ توجيهية بشأن استقبال ملتمسي اللجوء، مع إيلاء اهتمام صريح للاعتبارات المتعلقة بالفوارق بين الجنسين وعامل السن، وكذلك للاحتياجات الخاصة لضحايا التعذيب و/أو العنف أو المعوقين، وكذلك لمن منهم في حاجة إلى عناية طبية خاصة.
    1. Une attention particulière est accordée aux droits et aux besoins spéciaux des anciens, des femmes, des jeunes, des enfants et des personnes handicapées autochtones dans l'application de la présente Déclaration. UN 1 - يولى في تنفيذ هذا الإعلان اهتمام خاص للحقوق والاحتياجات الخاصة للمسنين والنساء والشباب والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية.
    1. Une attention particulière est accordée aux droits et aux besoins spéciaux des anciens, des femmes, des jeunes, des enfants et des personnes handicapées autochtones dans l'application de la présente Déclaration. UN 1 - يولى في تنفيذ هذا الإعلان اهتمام خاص للحقوق والاحتياجات الخاصة للمسنين والنساء والشباب والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية.
    h) Continuer de s'attacher à répondre aux préoccupations et aux besoins spéciaux de l'Afrique, tels qu'ils sont notamment énoncés dans le Nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique; UN (ح) أن يواصل معالجة الشواغل والاحتياجات الخاصة لأفريقيا، بما في ذلك ما تنص عليه الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا؛
    :: Le paragraphe 1 de l'article 22 indique qu'il faut accorder < < une attention particulière > > < < aux droits et aux besoins spéciaux des anciens, des femmes, des jeunes, des enfants et des personnes handicapées autochtones dans l'application de la Déclaration > > ; UN :: المادة 22 (1) تشير إلى ضرورة إيلاء اهتمام خاص للحقوق والاحتياجات الخاصة للمسنين والنساء والشباب والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية.
    Certaines, comme les prestations relatives aux services publics et aux besoins spéciaux (par exemple, matériel adapté et alimentation spéciale), sont fournies au prix réel. UN ومنحت بعض البدلات لتغطية التكلفة الفعلية لنفقاتٍ كنفقات مرافق النفع العام والاحتياجات الخاصة (مثل المعدات المكيفة والتغذية الخاصة).
    d) En s’efforçant d’intégrer commerce et environnement, il convient d’accorder une attention particulière à la situation et aux besoins spéciaux des PME. UN )د( وينبغي للجهود الرامية إلى دمج قضايا التجارة والبيئة أن تولي اهتماماً خاصاً للظروف والاحتياجات الخاصة للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    En ce qui concerne les mesures d’assistance internationale aux États tiers touchés par l’application de sanctions, la CNUCED estime qu’il convient de faire référence de façon plus spécifique dans le rapport aux problèmes et aux besoins spéciaux des pays en développement. UN ٤١ - وفيما يتعلق بتدابير تقديم المساعدة الدولية إلى الدول الثالثة المتأثرة بتطبيق الجزاءات، يرى اﻷونكتاد أنه كان ينبغي اﻹشارة في التقرير، وبصورة أكثر تحديدا، إلى المشاكل والاحتياجات الخاصة التي تتأثر بها البلدان النامية.
    À cet égard, la Déclaration prévoit qu'une attention particulière doit être accordée aux droits et aux besoins spéciaux des femmes, des jeunes et des enfants autochtones, notamment (art. 22). UN وبوجه خاص، ينص الإعلان على إيلاء اهتمام خاص للحقوق والاحتياجات الخاصة للنساء والشباب والأطفال من الشعوب الأصلية، ضمن فئات أخرى (المادة 22).
    À cet égard, la Déclaration exige qu'une attention particulière soit accordée aux droits et aux besoins spéciaux des femmes, des jeunes et des enfants autochtones, notamment (art. 22). UN وبوجه خاص، ينص الإعلان على إيلاء اهتمام خاص للحقوق والاحتياجات الخاصة للنساء والشباب والأطفال من الشعوب الأصلية، ضمن فئات أخرى (المادة 22).
    Elle réaffirme les droits fondamentaux de l'individu à l'égalité et à la nondiscrimination, à la vie et à l'intégrité de la personne, à la liberté, à une nationalité et à l'accès à la justice; et elle prévoit qu'une attention particulière doit être accordée aux droits et aux besoins spéciaux des anciens, des femmes, des jeunes, des enfants et des personnes handicapées autochtones. UN ويؤكد الإعلان من جديد الحقوق الفردية الأساسية في المساواة وعدم التمييز والحياة والسلامة الشخصية والحرية والجنسية والوصول إلى العدالة؛ ويطالب بإيلاء اهتمام خاص للحقوق والاحتياجات الخاصة للمسنين والنساء والشباب والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية().
    Le paragraphe 1 de l'article 22 par exemple est ainsi conçu: < < Une attention particulière est accordée aux droits et aux besoins spéciaux des anciens, des femmes, des jeunes, des enfants et des personnes handicapées autochtones dans l'application de la présente Déclaration. > > . UN فقد جاء في المادة 22(1)، على سبيل المثال، أنه: " يولى في تنفيذ هذا الإعلان اهتمام خاص للحقوق والاحتياجات الخاصة للمسنين والنساء والشباب والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية " .
    Le paragraphe 1 de l'article 22 par exemple est ainsi conçu: < < Une attention particulière est accordée aux droits et aux besoins spéciaux des anciens, des femmes, des jeunes, des enfants et des personnes handicapées autochtones dans l'application de la présente Déclaration > > . UN فقد جاء في المادة 22(1)، على سبيل المثال، أنه: " يولى في تنفيذ هذا الإعلان اهتمام خاص للحقوق والاحتياجات الخاصة للمسنين والنساء والشباب والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية " .
    Le paragraphe 1 de l'article 22 par exemple est ainsi conçu: < < Une attention particulière est accordée aux droits et aux besoins spéciaux des anciens, des femmes, des jeunes, des enfants et des personnes handicapées autochtones dans l'application de la présente Déclaration. > > . UN فقد جاء في المادة 22(1)، على سبيل المثال، أنه: " يولى في تنفيذ هذا الإعلان اهتمام خاص للحقوق والاحتياجات الخاصة للمسنين والنساء والشباب والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية " .
    c) D'entreprendre des campagnes d'information contre les attitudes discriminatoires et de sensibiliser le public aux droits et aux besoins spéciaux des enfants handicapés, d'encourager leur insertion dans la société et de promouvoir le respect du droit de l'enfant et de ses parents d'être entendus; UN (ج) تنفيذ حملات توعية لمكافحة المواقف التمييزية القائمة وتوعية الجمهور بالحقوق والاحتياجات الخاصة للأطفال ذوي الإعاقة والتشجيع على إدماجهم في المجتمع وتعزيز احترام حقوق الأطفال وآبائهم في سماع آرائهم؛
    Le HCR devrait élaborer des Principes directeurs sur l'accueil des demandeurs d'asile, en accordant une attention explicite aux critères d'âge et d'appartenance sexuelle, et aux besoins spéciaux des victimes de la torture et/ou de la violence, des personnes handicapées ou des personnes ayant des besoins médicaux spécifiques. UN x يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تضع مبادئ توجيهية بشأن استقبال ملتمسي اللجوء، مع إيلاء اهتمام صريح للاعتبارات المتعلقة بالفوارق بين الجنسين وعامل السن، وكذلك للاحتياجات الخاصة لضحايا التعذيب و/أو العنف أو المعوقين، وكذلك لمن منهم في حاجة إلى عناية طبية خاصة.
    Le HCR devrait élaborer des Principes directeurs sur l'accueil des demandeurs d'asile, en accordant une attention explicite aux critères d'âge et d'appartenance sexuelle, et aux besoins spéciaux des victimes de la torture et/ou de la violence, des personnes handicapées ou des personnes ayant des besoins médicaux spécifiques. UN x يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تضع مبادئ توجيهية بشأن استقبال ملتمسي اللجوء، مع إيلاء اهتمام صريح للاعتبارات المتعلقة بالفوارق بين الجنسين وعامل السن، وكذلك للاحتياجات الخاصة لضحايا التعذيب و/أو العنف أو المعوقين، وكذلك لمن منهم في حاجة إلى عناية طبية خاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد