ويكيبيديا

    "et aux comores" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وجزر القمر
        
    • وفي جزر القمر
        
    Au cours de la période examinée, des équipes ont été déployées au Paraguay et aux Comores pour appuyer les interventions nationales lors d'inondations. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أوفِدت أفرقة إلى باراغواي وجزر القمر لدعم الاستجابات الوطنية للفيضانات.
    Cela a déjà eu un impact positif sur la situation en Côte d'Ivoire et aux Comores. UN وقد كان لهذا الأمر أثره الإيجابي على الأوضاع في كوت ديفوار وجزر القمر.
    On peut même dire qu'elle a régressé, notamment en Côte d'Ivoire, à Madagascar et aux Comores. UN وعلى العكس من ذلك، فقد شوهد بعض التقهقر، مثلما هو الشأن في كوت ديفوار ومدغشقر وجزر القمر.
    Elle a soutenu les processus de paix en République démocratique du Congo, en Somalie, en République centrafricaine et aux Comores. UN فقُدِّم دعم لعمليات السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والصومال، وجمهورية أفريقيا الوسطى، وجزر القمر.
    Des programmes de ce type existaient dans un certain nombre de pays et portaient sur divers domaines : en Éthiopie, au Ghana, au Malawi et au Mozambique, par exemple, ils concernaient la santé et l'éducation; en Zambie, la santé; et aux Comores, l'éducation. UN وقد أنشئت برامج الاستثمار القطاعي في عدد من البلدان في مجالات مختلفة، مثلا في إثيوبيا وغانا وملاوي وموزامبيق في مجالي الصحة والتعليم، وفي زامبيا في مجال الصحة، وفي جزر القمر في مجال التعليم.
    C'est ainsi que nous nous réjouissons de la normalisation de la situation politique et militaire en Côte d'Ivoire, au Kenya et aux Comores. UN ولذلك، نرحب بتطبيع الحالة السياسية والعسكرية في كوت ديفوار وكينيا وجزر القمر.
    Le Rwanda est heureux de contribuer à la promotion de la paix et de la sécurité internationales au moyen des contingents militaires et policiers qu'il fournit aux missions de maintien de la paix des Nations Unies et de l'Union africaine au Soudan, au Libéria, en Côte d'Ivoire et aux Comores. UN ويسعد رواندا أن تسهم في تعزيز السلام والأمن الدوليين من خلال إسهاماتها بقوات عسكرية وأفراد شرطة في بعثات حفظ السلام للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في السودان وليبريا وكوت ديفوار وجزر القمر.
    Néanmoins, la persistance et la propagation du conflit dans la région soudanaise du Darfour, les conflits qui sévissent au Tchad et aux Comores continuent de ralentir la croissance et les progrès vers la réalisation des OMD. UN وبالرغم من ذلك فإن دوام الصراع وانتشاره في إقليم دارفور بالسودان والصراع في تشاد وجزر القمر لا يزال يعوق تحقيق النمو أو إحراز تقدم في تحقيق غايات الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les représentants de la Ligue arabe ont eu des contacts de très haut niveau, par exemple avec le Secrétaire général Kofi Annan au cours des deux dernières sessions de l'Assemblée générale. Ils ont abordé les questions régionales et internationales qui préoccupent le monde arabe, y compris la question de Palestine, le processus de paix au Moyen-Orient, la situation en Iraq, en Libye, en Somalie et aux Comores. UN وبالفعل فقد أجرى اﻷمين العام لجامعة الدول العربية مشاورات هامة بمقر اﻷمم المتحدة مع السيد كوفي عنان أثناء دورتي الجمعية العامة الحالية واﻷخيرة، حيث تطرقا إلى قضايا عربية ذات أهمية إقليمية ودولية، كالقضية الفلسطينية وعمليــة الســلام فـــي الشرق اﻷوسط وموضوعات العراق وليبيــا والصومـال وجزر القمر.
    Le Comité voudra peut-être rappeler qu'il a décidé de se pencher sur l'application de la Convention aux Bahamas, à la Grenade, en République centrafricaine et aux Seychelles au début de l'année 2010, et aux Comores, au Lesotho et au Tchad au second semestre de 2010, au besoin, en l'absence de rapport. UN وقد تود اللجنة أيضاً الإشارة إلى أنها قررت النظر في تنفيذ الاتفاقية في جزر البهاما، وجمهورية أفريقيا الوسطى، وسيشيل، وغرينادا في أوائل عام 2010، وتشاد وجزر القمر وليسوتو في النصف الثاني من عام 2010، حتى وإن اقتضى الأمر النظر فيها دون وجود تقرير.
    Le Comité se rappellera qu'il a décidé de se pencher sur l'application de la Convention à la Grenade, en République centrafricaine et aux Seychelles au début de l'année 2010, et aux Comores, au Lesotho et au Tchad au second semestre de 2010, au besoin, en l'absence de rapport. UN وقد تود اللجنة أيضاً أن تذكّر بأنها قررت النظر في تنفيذ الاتفاقية في جمهورية أفريقيا الوسطى، وسيشيل، وغرينادا في أوائل عام 2010، وتشاد وجزر القمر وليسوتو في الجزء الثاني من عام 2010، حتى، إن اقتضى الأمر، دون وجود تقرير.
    Le Comité voudra peut-être rappeler qu'il a décidé de se pencher sur l'application de la Convention aux Bahamas, à la Grenade, en République centrafricaine et aux Seychelles au début de l'année 2010, et aux Comores, au Lesotho, en Papouasie-Nouvelle-Guinée et au Tchad au second semestre de 2010, au besoin, en l'absence de rapport. UN وقد تود اللجنة أيضاً الإشارة إلى أن اللجنة قررت النظر في تنفيذ الاتفاقية في جزر البهاما وجمهورية أفريقيا الوسطى وسيشيل وغرينادا أوائل عام 2010؛ وبابوا غينيا الجديدة وتشاد وجزر القمر وليسوتو في النصف الثاني من عام 2010؛ من دون تقرير منها عند الضرورة.
    Il me plaît également de rappeler les contributions que le Rwanda a apportées à la paix et à la sécurité internationales en fournissant des personnels militaires et de police aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies au Soudan, en Côte d'Ivoire, au Libéria et en Haïti, ainsi qu'aux missions de l'Union africaine au Darfour et aux Comores. UN وأود أيضا أن أُذكَّر بمساهمات رواندا في تحقيق السلام والأمن الدوليين من خلال توفير الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة لعمليات حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة في السودان، وكوت ديفوار، وليبريا، وهايتي، وكذلك لبعثتي الاتحاد الأفريقي في دارفور وجزر القمر.
    Le 1er octobre 2001, on a entrepris un projet pilote de téléenseignement pour former huit participants établis au Sénégal et aux Comores, dans le cadre du programme Port Certificate. UN وفي 1 تشرين الأول/أكتوبر 2001، بدأ تنفيذ ممارسة تجريبية في مجال التعلم من بعد لتدريب ثمانية مشتركين موجودين في السنغال وجزر القمر بشأن شهادة الميناء.
    J'aimerais ici saluer l'intelligent patriotisme avec lequel l'Angola a mis fin aux longues années de conflit sur son territoire, ainsi que les progrès réalisés dans le règlement des conflits au Sénégal, en République démocratique du Congo, au Burundi, au Soudan et aux Comores. UN وأود أن أعرب عن التقدير للكيفية المتسمة بالذكاء والروح الوطنية التي وضعت بها أنغولا حدا لسنوات طويلة من الصراع، فضلاً عن التقدير للتقدم المحرز صوب تسوية الصراعات في بوروندي وجزر القمر وجمهورية الكونغو الديمقراطية والسنغال.
    Une activité pilote d'enseignement à distance a été lancée concernant la formation de participants au Sénégal et aux Comores dans le cadre du Programme de certification portuaire (octobre 2001mars 2002). UN وأجري تدريب نموذجي للتعليم عن بعد لتدريب المشاركين في السنغال وجزر القمر على شهادة الميناء (تشرين الأول/أكتوبر 2001 - آذار/مارس 2002).
    L'Afrique est tout aussi préoccupée par les crises en République du Congo (Brazzaville), en Somalie, au Soudan, au Sahara occidental, au Burundi et aux Comores. UN ومما يثير نفس القدر من القلق اﻷزمات القائمة في جمهورية الكونغو )برازافيل( والصومال والسودان والصحراء الغربية. وبوروندي وجزر القمر.
    40. À cet égard, le Comité souhaitera peut-être aussi examiner les recommandations figurant dans la section B concernant l'octroi de dérogations au titre de l'Article 19 de la Charte au Libéria, au Tadjikistan et aux Comores. UN ٤٠ - وأضاف قائلا بأن اللجنة قد ترغب أيضا بالنظر في هذا الصدد، في التوصيات الواردة في الجزء )باء( المتعلق بمنح اﻹعفاءات بموجب المادة التاسعة عشرة من الميثاق إلى ليبريا وطاجيكستان وجزر القمر.
    Des programmes de ce type existaient dans un certain nombre de pays et portaient sur divers domaines : en Éthiopie, au Ghana, au Malawi et au Mozambique, par exemple, ils concernaient la santé et l'éducation; en Zambie, la santé; et aux Comores, l'éducation. UN وقد أنشئت برامج الاستثمار القطاعي في عدد من البلدان في مجالات مختلفة، مثلا في إثيوبيا وغانا وملاوي وموزامبيق في مجالي الصحة والتعليم، وفي زامبيا في مجال الصحة، وفي جزر القمر في مجال التعليم.
    Le système de réglementation en ligne de la CNUCED, qui est un système d'administration en ligne configurable et directement exploitable, est déjà en service dans six pays d'Afrique, depuis son installation au Cap-Vert en mai 2010 et aux Comores en novembre 2010. UN كذلك فإن نظام اللوائح التنظيمية الإلكترونية بالأونكتاد - وهو نظام إنجاز كامل من نظم الحكومة الإلكترونية يمكن تكييفه - يعمل بالفعل الآن في ستة بلدان أفريقية، عقب إطلاقه في الرأس الأخضر في أيار/مايو 2010 وفي جزر القمر في تشرين الثاني/نوفمبر 2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد