ويكيبيديا

    "et aux coopératives" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والتعاونيات
        
    Un exemple notable des programmes d'autonomisation est la réforme agraire, qui a fourni des terres aux jeunes et aux coopératives de jeunes, leur permettant ainsi de participer activement à nos efforts de développement économique national. UN وثمة مثال ناصع على برامج التمكين ألا وهو ممارسة استصلاح الأراضي التي وفرت الأراضي للشباب والتعاونيات الشبابية ومكنتهم من أن يصبحوا لاعبين نشطين في مساعينا من أجل التنمية الاقتصادية الوطنية.
    Le Secrétaire d'État au développement rural et aux coopératives publiques locales de la République populaire du Bangladesh UN أمين وزارة التنمية الريفية للحكومات المحلية والتعاونيات في جمهورية بنغلاديش الشعبية
    Accès à l'emploi grâce à l'auto-assistance et aux coopératives UN سُبل الحصول على الوظائف من خلال جهود العون الذاتي والتعاونيات
    Lors du débat auquel ce document a donné lieu, les participants ont réaffirmé l'importance que revêtait l'accès à l'emploi, y compris un emploi indépendant dans le secteur privé et aux coopératives, pour l'élimination de la pauvreté. UN وأعادت مناقشة هذه الوثيقة تأكيد أهمية الحصول على العمل، بما في ذلك اﻷعمال الحرة والتعاونيات في القطاع الخاص، للقضاء على الفقر.
    L'Almanar Voluntary Organization propose aux groupes de femmes et aux coopératives féminines des cours de formation axés sur l'autonomisation, des cours d'alphabétisation, de renforcement des capacités et de formation professionnelle, et des projets générateurs de revenus. UN وتدرب منظمة المنار التطوعية المجموعات والتعاونيات النسائية من خلال التدريب التمكيني، ودروس محو الأمية، وبناء القدرات، وتعليم المهارات المهنية، ومشاريع توليد الدخل.
    Chaque année, quelque 75 professionnels retraités du secteur privé fournissent un appui aux petites entreprises et aux coopératives de pays en développement par le biais des VNU. UN ويقدم سنويا نحو 75 أخصائيا من المتقاعدين من القطاع الخاص المساعدة للشركات الصغيرة والتعاونيات في البلدان النامية من خلال برنامج متطوعي الأمم المتحدة.
    C'est souvent en apportant une aide aux organisations communautaires et aux coopératives ainsi qu'aux banques rurales et aux organisations non gouvernementales que l'on peut élargir l'accès au microcrédit et atteindre les usagers isolés. UN إن دعم المنظمات والتعاونيات الأهلية والمصارف الريفية والمنظمات غير الحكومية يؤدي في الغالب إلى زيادة إمكانية توافر التمويل البالغ الصغر والوصول إلى المستخدمين في المناطق النائية.
    En dépit des obstacles qui se dressent sur la voie de l'expansion, il faut encourager les activités liées au microfinancement et aux coopératives de crédit en raison de leur influence sur la promotion de l'emploi et sur l'offre de moyens d'existence. UN ورغم التحديات التي تعترض التوسّع في أنشطة التمويل البالغ الصغر والتعاونيات الائتمانية، فإنه يجب تشجيعها لما لها من أثر في تشجيع العمالة وتوفير سبل كسب الرزق.
    Toutes ces institutions sont invitées à aider les gouvernements à préserver les crédits affectés aux programmes sociaux de base, à examiner les incidences des programmes d'ajustement structurel sur les populations et à permettre aux petites entreprises et aux coopératives d'accroître leur capacité de production de revenus et de création d'emplois. UN ويتعين على جميع المؤسسات أن تساعد الحكومات في حماية البرامج والنفقات اﻷساسية، وفي استعراض أثر برامج التكيف الهيكلي على المجتمعات، وتمكين المؤسسات الصغيرة والتعاونيات من تنمية قدراتها على توليد الدخل وإنشاء فرص العمل.
    - Une réforme et une ouverture des services publics qui consiste à permettre aux associations caritatives, aux entreprises sociales, aux sociétés privées et aux coopératives d'employés d'entrer en concurrence afin d'offrir des services de qualité; UN - إصلاح الخدمات العامة وتيسير الحصول عليها: تمكين الجمعيات الخيرية، والمشاريع الاجتماعية، والشركات الخاصة والتعاونيات المملوكة للموظفين للتنافس لتقديم خدمات عالية الجودة للأفراد؛
    Le secteur privé joue un rôle actif en matière de production, de gestion et d'entretien de logements, tout comme en matière de création d'infrastructures, etc. Ce rôle s'étend notamment aux associations coopératives de logement et aux coopératives de logement. UN 266- يقوم القطاع الخاص بدور نشط في بناء المساكن وصيانتها وإدارتها، وكذلك في إنشاء الهياكل الأساسية وما شابه ذلك من أمور. ويسري ذلك بصفة خاصة على الجمعيات التعاونية السكنية والتعاونيات السكنية.
    Toutefois, en rapport avec le débat sur les nouvelles lois relatives aux associations coopératives de logement et aux coopératives de logement (Lois n°38-39 du 6 juin 2003), des dispositions particulières ont été adoptées qui interdisent la discrimination. UN ومع ذلك، وفيما يتصل بالنقاش الدائر حول القانونين الجديدين المتعلقين بجمعيات الإسكان التعاوني والتعاونيات السكنية (القانونان رقم 38 و39 الصادران في 6 حزيران/يونيه 2003)، فقد اعتُمدت أحكام خاصة تحظر التمييز.
    De plus, le PNUD Indonésie < < a conçu des projets de viabilité en créant des éléments de marché qui génèrent des revenus et en faisant appel à des partenaires disposant d'importantes ressources > > , et ces projets < < ont créé des processus qui ont recours aux autorités locales et aux coopératives pour créer des services et des produits commercialisables > > [2]. UN وإضافة إلى ذلك، " صمم البرنامج الإنمائي في إندونيسيا مشاريع لتحقيق الاستدامة عن طريق استحداث عناصر قائمة على السوق تدر دخلا وعن طريق إشراك شركاء لديهم موارد كبيرة " ، وهذه المشاريع " أوجدت عمليات تستخدم السلطات المحلية والتعاونيات لإنتاج خدمات ومنتجات يمكن تسويقها " [2].
    i) Créer un climat qui permette aux ONG, aux organisations populaires et aux coopératives de jouer leur rôle vital dans la conception et l'exécution de programmes et de projets; UN )ط( توفير بيئة تسمح للمنظمات غير الحكومية والمنظمات الشعبية والتعاونيات بأداء أدوارها الحيوية في التنمية وفي تنفيذ البرامج والمشاريع؛
    Troisièmement, le Storting a adopté deux nouvelles lois relatives aux associations coopératives de logement (boligbyggelag) et aux coopératives de logement (borettslag) (Lois n°38 et 39 du 6 juin 2003) qui sont censées entrer en vigueur en 2004. UN 239- وثالثاً، أقر البرلمان النرويجي قانونين جديدين فيما يتعلق بجمعيات الإسكان التعاوني (boligbyggelag) والتعاونيات السكنية (borettslag) (القانونان رقم 38 و39 الصادران في 6 حزيران/يونيه 2003)، ومن المنتظر أن يدخل القانونان حيز النفاذ في عام 2004.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد