Et, finalement, innombrables sont les populations exposées aux produits chimiques toxiques et aux déchets dangereux. | UN | وتتعرض أعداد كبيرة للكيمياويات السامة والنفايات الخطرة. |
La Division Technologie, Industrie et Economie est chargée de la mise en œuvre du sous-programme relatif aux substances nocives et aux déchets dangereux. | UN | تقع مسؤولية تنفيذ البرنامج الفرعي المتعلق بالمواد الضارة والنفايات الخطرة على عاتق شعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد. |
Encourager des partenariats pour promouvoir des activités visant à encourager la gestion écologiquement rationnelle, ainsi que la sensibilisation aux questions liées aux produits chimiques et aux déchets dangereux. | UN | تشجيع الشراكات لتعزيز الأنشطة الرامية إلى تحسين الإدارة السليمة بيئياً وزيادة الوعي بالقضايا ذات الصلة بالمواد الكيميائية والنفايات الخطرة. |
De nombreux pays ne disposent pas des moyens requis pour remplir les obligations que leur imposent les accords environnementaux multilatéraux relatifs aux produits chimiques et aux déchets dangereux actuellement en vigueur. | UN | فكثير من البلدان تفتقر إلى الموارد لتنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الحالية بشأن المواد الكيميائية والنفايات الخطرة. |
Inclusion de nouvelles activités reliées à la gestion écologiquement rationnelle des nanotechnologies et nanomatériaux manufacturés et aux déchets dangereux tout au long du cycle de vie des équipements électriques et électroniques dans le Plan d'action mondial de l'Approche stratégique | UN | إدراج أنشطة جديدة تتعلق بالإدارة السليمة بيئياً للتكنولوجيات النانوية والمواد النانوية المصنعة والمواد الخطرة داخل دورة حياة المنتجات الكهربية والإلكترونية في خطة العمل العالمية للنهج الاستراتيجي |
Pour les Etats membres, il est probable que les avantages tirés des résultats anticipés de l'actuel processus consultatif dépassent largement le cadre de l'application des trois conventions relatives aux produits chimiques et aux déchets dangereux. | UN | ويُرجّح أن تتجاوز المكاسب التي ستجنيها الدول الأعضاء من النتائج المتوقع أن تُسفر عنها عملية التشاور الحالية بمقدار كبير تنفيذ الاتفاقيات الثلاثة المتعلقة بالمواد الكيميائية والنفايات الخطرة. |
En général, le fait de traiter les questions relatives aux produits chimiques et aux déchets dangereux par le biais d'organisations de protection de l'environnement reflète la fonction de vecteur de substances chimiques que remplit l'environnement pour l'homme. | UN | وبوجه عام، تجسد معالجة مسائل المواد الكيميائية والنفايات الخطرة عبر المؤسسات البيئية الوظيفة التي تؤديها البيئة بصفتها وسيطاً لنقل المواد الكيميائية إلى البشر. |
Indicateur : nombre de Parties faisant rapport à la Conférence des Parties par l'intermédiaire du secrétariat sur l'intégration des questions relatives aux déchets et aux déchets dangereux dans leurs stratégies ou plans nationaux de développement. | UN | المؤشر: عدد الأطراف التي أبلغت مؤتمر الأطراف عن طريق الأمانة عن إدماج مسائل النفايات والنفايات الخطرة في خططها واستراتيجياتها الإنمائية الوطنية. |
D'autres données seront fournies par le secrétariat, par exemple, en ce qui concerne le Programme de démarrage rapide de l'Approche stratégique et par le biais d'un accord avec les secrétariats d'accords multilatéraux sur l'environnement relatifs aux produits chimiques et aux déchets dangereux. | UN | وستوفر الأمانة بيانات أخرى، تتعلق على سبيل المثال ببرنامج البداية السريعة التابع للنهج الاستراتيجي، ومن خلال الاتفاق مع أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة بالنفايات الكيميائية والنفايات الخطرة. |
Il appuiera également les initiatives intéressant la gestion de produits chimiques déterminés suscitant des préoccupations au niveau mondial telles que le mercure, les substances provoquant l'érosion de la couche d'ozone ainsi que d'autres substances visées par des accords multilatéraux sur l'environnement et s'attaquera aux nouveaux problèmes liés aux produits chimiques et aux déchets dangereux. | UN | وسوف يدعم أيضاً المبادرات المتصلة بإدارة مواد كيميائية محددة تهم العالم بأسره، كالزئبق، والمواد المستنفدة لطبقة الأوزون، وغيرها من المواد المشمولة بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، وسوف يتناول المسائل الناشئة، المتصلة بالمواد الكيميائية والنفايات الخطرة. |
Évaluations mondiales des politiques et des tendances relatives aux substances nocives et aux déchets dangereux afin d'informer les responsables politiques des risques et des bénéfices que peuvent présenter pour la santé et l'environnement l'utilisation de produits chimiques et la production de déchets | UN | إجراء تقييمات عالمية للسياسات والاتجاهات المتعلقة بالمواد الضارة والنفايات الخطرة لإطلاع صناع السياسات على الأخطار والفوائد الصحية والبيئية المحتملة المرتبطة باستخدام المواد الكيميائية وإنتاج النفايات |
Le présent rapport examine les efforts entrepris pour améliorer la coopération et la coordination au sein du groupe produits chimiques et déchets et les moyens possibles d'élargir le processus actuel de coordination et de coopération tant dans le cadre des accords environnementaux multilatéraux relatifs aux produits chimiques et aux déchets dangereux qu'au-delà de ceux-ci. | UN | يستعرض هذا التقرير الجهود المبذولة بغية تعزيز التعاون داخل مجموعة المواد الكيميائية والنفايات ويقترح سبلاً محتملة لتوسيع نطاق عملية التنسيق والتعاون الحالية في إطار الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الحالية المتعلقة بالمواد الكيميائية والنفايات الخطرة وخارج إطار هذه الاتفاقات. |
Compte tenu de ces considérations, il est proposé d'inclure ces étapes dans le futur cadre des arrangements institutionnels relatifs aux produits chimiques et aux déchets dangereux pour le milieu du vingt-et-unième siècle. | UN | 37 - وفي ضوء الاعتبارات السالفة الذكر، رؤي أن تُضمّن هذه المراحل في إطار مستقبلي للترتيبات المؤسسية المتعلقة بالمواد الكيميائية والنفايات الخطرة لمنتصف القرن الحادي والعشرين. |
On peut s'attendre à ce qu'un certain nombre d'initiatives nationales ou régionales en cours produisent des informations supplémentaires sur les risques potentiels associés aux produits chimiques et aux déchets dangereux. Ces informations seront ensuite probablement accessibles au grand public. | UN | 38 - يُتوقع أن تُسفر عدة مبادرات حالية وطنية وإقليمية عن توفير مزيد من المعلومات عن المخاطر المحتملة المقترنة بالمواد الكيميائية والنفايات الخطرة وان تكون هذه المعلومات متاحة للجمهور العام. |
Par conséquent, d'ici au milieu du XXIe siècle, on devrait être mieux renseignés sur ces risques et pouvoir mieux comprendre certains des effets plus subtils et nocifs engendrés par les problèmes liés aux produits chimiques et aux déchets dangereux mentionnés ci-dessus. | UN | وبناء على ذلك، يُنتظر أن يُصبح قدر أكبر من المعلومات عن المخاطر متاحاً، عند منتصف القرن الحادي والعشرين، وأن يزداد إدراكنا لبعض من أكثر التأثيرات الناجمة عن المسائل المتعلقة بالمواد الكيميائية والنفايات الخطرة ضرراً ونأياً عن الفهم. |
Renforcer l'application du programme d'action relatif aux produits chimiques et aux déchets dangereux aux niveaux national, régional et mondial; | UN | (أ) تعزيز تنفيذ الأجندة المتعلقة بالمواد الكيميائية والنفايات الخطرة على الصُعد الوطنية والإقليمية والعالمية؛ |
La gestion des déchets y est étroitement liée et les politiques en matière de déchets et de produits chimiques peuvent être souvent examinées ensemble, comme c'est le cas dans les conventions relatives aux produits chimiques et aux déchets dangereux et l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques. | UN | ويمكن في كثير من الأحيان تناول السياسات المعنية بالنفايات والسياسات المعنية بالمواد الكيميائية معاً، كما هو الحال في الاتفاقيات المتعلقة بالمواد الكيميائية والنفايات الخطرة وفي النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية. |
Promouvoir la ratification et l'application des instruments internationaux pertinents relatifs aux produits chimiques et aux déchets dangereux; | UN | (أ) تشجيع التصديق على الصكوك الدولية المعنية بالمواد الكيميائية والنفايات الخطرة ذات الصلة وتنفيذها: |
Encourage l'utilisation des Centres régionaux de la Convention de Bâle pour développer les capacités destinées à mettre en œuvre les accords multilatéraux sur l'environnement relatifs aux déchets de produits chimiques et aux déchets dangereux et à mettre en œuvre l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques (SAICIM) | UN | تشجع على استخدام المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل لبناء القدرات من أجل تنفيذ الاتفاقيات البيئية الدولية ذات الصلة بالمواد الكيميائية والنفايات الخطرة وكذلك تنفيذ نهج استراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية؛ |
Encourage l'utilisation des Centres régionaux de la Convention de Bâle pour développer les capacités destinées à mettre en œuvre les accords multilatéraux sur l'environnement relatifs aux déchets de produits chimiques et aux déchets dangereux et à mettre en œuvre l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques (SAICIM) | UN | تشجع على استخدام المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل لبناء القدرات من أجل تنفيذ الاتفاقيات البيئية الدولية ذات الصلة بالمواد الكيميائية والنفايات الخطرة وكذلك تنفيذ نهج استراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية؛ |
IMPEL était représenté à l'atelier sous-régional sur l'application coordonnée des conventions relatives aux substances chimiques et aux déchets dangereux en décembre 2005 dans le Sultanat d'Oman. | UN | تم تمثيل شبكة الاتحاد الأوروبي لتنفيذ القانون البيئي وإنفاذه أثناء حلقة عمل دون إقليمية معنية بالتنفيذ المنسق لاتفاقيات المواد الكيميائية والمواد الخطرة في كانون الأول/ديسمبر 2005 في سلطنة عُمان. |