Cette initiative peut être un moyen efficace de lutter contre le trafic illicite d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs conformément à la législation nationale et aux dispositions pertinentes du droit international. | UN | ويمكن أن تكون المبادرة وسيلة فعالة لمعالجة الاتجار غير المشروع بأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، وفقا للتشريع الوطني وأحكام القانون الدولي ذات الصلة بالموضوع. |
Notre incapacité à surmonter les pièges de la pauvreté dans lesquels se retrouvent pris les pays en développement ainsi que la menace constante du terrorisme montrent la nécessité d'un système international plus ouvert et plus démocratique, conforme à la Charte des Nations Unies et aux dispositions pertinentes du droit international. | UN | فشلنا في التغلب على مطب الفقر الذي تقع فيه البلدان النامية، فضلا عن التهديد المستمر الذي يفرضه الإرهاب، يدلان على الحاجة إلى نظام دولي أكثر شمولا وديمقراطية يمتثل لميثاق الأمم المتحدة وأحكام القانون الدولي ذات الصلة. |
69. L'imposition de sanctions doit s'effectuer conformément à la Charte des Nations Unies et aux dispositions pertinentes du droit international et suivant des critères objectifs et précis. | UN | 69 - واختتم قائلا إن أي توقيع للجزاءات ينبغي أن يكون وفقا لميثاق الأمم المتحدة وأحكام القانون الدولي ذات الصلة ويجب أن يفي بمعايير موضوعية ودقيقة. |
La Lituanie a appuyé l'Initiative de sécurité contre la prolifération, qui lui a permis de s'attaquer efficacement au trafic d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs, conformément à la législation nationale et aux dispositions pertinentes du droit international. | UN | 21 - وقد أيدت ليتوانيا المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار التي ثبت أنها وسيلة فعالة لمعالجة الاتجار غير المشروع بأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، وفقا للتشريع الوطني وأحكام القانون الدولي ذات الصلة. |
La Lituanie a appuyé l'Initiative de sécurité contre la prolifération, qui lui a permis de s'attaquer efficacement au trafic d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs, conformément à la législation nationale et aux dispositions pertinentes du droit international. | UN | 21 - وقد أيدت ليتوانيا المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار التي ثبت أنها وسيلة فعالة لمعالجة الاتجار غير المشروع بأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، وفقا للتشريع الوطني وأحكام القانون الدولي ذات الصلة. |
Dans sa résolution 1199 (1998) du 23 septembre 1998, le Conseil a prié les États de prendre toutes les mesures conformes à leur droit interne et aux dispositions pertinentes du droit international pour empêcher que des fonds recueillis sur leur territoire ne servent à des fins contraires à la résolution 1160 (1998). | UN | وطلب مجلس الأمن، في قراره 1199 (1998) المؤرخ 23 أيلول/سبتمبر 1998، إلى الدول أن تستخدم جميع الوسائل المتفقة مع تشريعاتها الداخلية وأحكام القانون الدولي ذات الصلة للحيلولة دون استخدام الأموال التي تُجمع في أقاليمها في ما يتعارض مع القرار 1160. |
11. Prie les États de prendre toutes les mesures conformes à leur droit interne et aux dispositions pertinentes du droit international, pour empêcher que des fonds recueillis sur leur territoire ne servent à des fins contraires à la résolution 1160 (1998); | UN | ١١ - يطلب إلى الدول أن تستخدم جميع الوسائل التي تتسق مع تشريعاتها المحلية وأحكام القانون الدولي ذات الصلة للحيلولة دون استخدام اﻷموال التـــي يتــــم جمعها في أقاليمها فيما يتعارض مع القرار ١١٦٠ )١٩٩٨(؛ |
11. Prie les États de prendre toutes les mesures conformes à leur droit interne et aux dispositions pertinentes du droit international, pour empêcher que des fonds recueillis sur leur territoire ne servent à des fins contraires à la résolution 1160 (1998); | UN | ١١ - يطلب إلى الدول أن تستخدم جميع الوسائل التي تتسق مع تشريعاتها المحلية وأحكام القانون الدولي ذات الصلة للحيلولة دون استخدام اﻷموال التـــي يتـــم جمعها في أقاليمها فيما يتعارض مع القرار ١١٦٠ )١٩٩٨(؛ |
11. Prie les États de prendre toutes les mesures conformes à leur droit interne et aux dispositions pertinentes du droit international, pour empêcher que des fonds recueillis sur leur territoire ne servent à des fins contraires à la résolution 1160 (1998); | UN | ١١ - يطلب إلى الدول أن تستخدم جميع الوسائل التي تتسق مع تشريعاتها المحلية وأحكام القانون الدولي ذات الصلة للحيلولة دون استخدام اﻷموال التـــي يتـــم جمعها في أقاليمها فيما يتعارض مع القرار ١١٦٠ )١٩٩٨(؛ |
Au paragraphe 11 de la résolution 1199 (1998) du 23 septembre 1998, le Conseil " priait les États de prendre toutes les mesures conformes à leur droit interne et aux dispositions pertinentes du droit international, pour empêcher que des fonds recueillis sur leur territoire ne servent à des fins contraires à la résolution 1160 (1998) " . | UN | وفي الفقرة ١١ من منطوق قراره ١١٩٩ )١٩٩٨( المؤرخ ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، طلب المجلس إلى الدول " أن تستخدم جميع الوسائل التي تتسق مع تشريعاتها المحلية وأحكام القانون الدولي ذات الصلة للحيلولة دون استخدام اﻷموال التي يتم جمعها في أقاليمها فيما يتعارض مع القرار ١١٦٠ )١٩٩٨( " . |