ويكيبيديا

    "et aux femmes sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والنساء على
        
    À défaut, cela aurait retardé la communication du message quant à l'égalité entre les sexes aux hommes et aux femmes sur le terrain. UN ومن شأن العمل خلافا لذلك أن يؤخر توصيل رسالة المساواة بين الجنسين إلى الرجال والنساء على أرض الواقع.
    Les examens d'entrée dans la fonction publique sont ouverts aux hommes et aux femmes sur un pied d'égalité. UN واختبارات الالتحاق بالخدمة المدنية مفتوحة للرجال والنساء على قدم المساواة.
    Le Ministère de la solidarité sociale fournit des subventions aux hommes et aux femmes sur la base de l'égalité. UN وأضافت أن وزارة التضامن الاجتماعي تقدم الإعانات إلى الرجال والنساء على أساس المساواة.
    Les Etats devraient envisager d'augmenter les possibilités d'éducation, de formation professionnelle, de programmes agricoles et d'activités génératrices de revenus profitant aux hommes et aux femmes sur une base d'égalité. UN x يجب على الدول أن تنظر في توسيع نطاق الفرص المتاحة للتعليم والتدريب المهني والبرامج الزراعية وغيرها من البرامج المدرة للدخل التي يستفيد منها الرجال والنساء على نحو منصف.
    Les Etats devraient envisager d'augmenter les possibilités d'éducation, de formation professionnelle, de programmes agricoles et d'activités génératrices de revenus profitant aux hommes et aux femmes sur une base d'égalité. UN x يجب على الدول أن تنظر في توسيع نطاق الفرص المتاحة للتعليم والتدريب المهني والبرامج الزراعية وغيرها من البرامج المدرة للدخل التي يستفيد منها الرجال والنساء على نحو منصف.
    Les Etats devraient envisager d'augmenter les possibilités d'éducation, de formation professionnelle, de programmes agricoles et d'activités génératrices de revenus profitant aux hommes et aux femmes sur une base d'égalité. UN x يجب على الدول أن تنظر في توسيع نطاق الفرص المتاحة للتعليم والتدريب المهني والبرامج الزراعية وغيرها من البرامج المدرة للدخل التي يستفيد منها الرجال والنساء على نحو منصف.
    Dans les travaux préparatoires à cette loi, il est souligné que les mesures visant à améliorer la situation des immigrants en général doivent être accessibles aux hommes et aux femmes sur un pied d'égalité. UN وجرى التأكيد في الأعمال التحضيرية على أنه يجب أن تكون التدابير التي تهدف إلى تحسين وضع المهاجرين بصفة عامة متاحة للرجال والنساء على حد سواء.
    14. En ce qui concerne les voies de recours ouvertes aux victimes de violations des droits de l'homme, il faut savoir que ces mécanismes existent bien et sont accessibles aux hommes et aux femmes sur un pied d'égalité. UN 14- وفيما يتعلق بسبل التظلم المتاحة لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان، يجب الإحاطة علماً بأن تلك الآليات موجودة ومتاحة للرجال والنساء على قدم المساواة.
    Les législations des États définissent le droit de vote et le droit d'être élu de manière particulière. Par exemple, dans les États de Guanajuato, Jalisco et Nayarit, ces droits sont garantis aux hommes et aux femmes sur un pied d'égalité. UN 467 - وتختلف نظرة تشريعات الولايات إلى الحق في التصويت والترشح: فولايات غواناخواتو وخاليسكو وناياريت على سبيل المثال تكفل للرجال والنساء على قدم المساواة الحق في التصويت والترشح.
    Les allocations de deuil sont également accessibles aux hommes et aux femmes sur la base des cotisations à l'assurance nationale du conjoint décédé (de la même manière que les allocations aux veuves étaient calculées à partir des cotisations de l'époux décédé). UN ويمكن الحصول على استحقاقات الوفاة، بالمثل، للرجال والنساء على أساس اشتراكات الزوج المتوفى في التأمين الوطني (ذلك أن استحقاقات الأرامل تحدد على أساس اشتراكات الزوج المتوفى).
    La position de principe que le Comité exécutif a recommandé prévoyait que les organismes des Nations Unies se retireraient de certains programmes d'assistance, notamment ceux relatifs aux infrastructures socioéconomiques, aux activités communautaires et au renforcement des institutions, s'ils ne profitaient pas équitablement aux hommes et aux femmes, sur le plan de la participation et des résultats. UN وهذا النهج، القائم على المبادئ والذي أوصت به اللجنة التنفيذية، يتوخى انسحاب وكالات اﻷمم المتحدة من برامج مساعدة مؤسسية معينة من قبيل البرامج المتعلقة بالبنية اﻷساسية الاجتماعية - الاقتصادية واﻷنشطة النابعة من المجتمع المحلي والجهود المبذولة من أجل بناء المؤسسات ما لم يستفد منها الرجال والنساء على قدم المساواة من حيث المشاركة والنتائج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد