Indemnités pour charges de famille versées aux administrateurs et aux fonctionnaires de rang supérieur | UN | معدّلات بدلات الإعالة لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا |
Indemnités pour charges de famille versées aux administrateurs et aux fonctionnaires de rang supérieur | UN | معدلات بدلات الإعالة لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا |
Le tableau 7 présente l'évolution du coût, par période d'évaluation, de la modification apportée en 1992 au système d'ajustement des pensions applicable aux administrateurs et aux fonctionnaires de rang supérieur. | UN | ويبين الجدول 7 تطور التكاليف حسب فترات التقييم للتعديل الذي بدأ نفاذه في عام 1992 على نظام تسوية المعاشات التقاعدية وحسب تطبيقه على الفئة الفنية والفئات العليا. |
35. Compte tenu de ce qui précède, le Comité ne recommande aucune modification de la partie du tableau d'effectifs de la MINUAR relative aux administrateurs et aux fonctionnaires de rang supérieur. | UN | ٣٥ - ومع وضع ما سبق في الاعتبار، فإن اللجنة لا توصي بإجراء أي تغييرات في وظائف الفئة الفنية وما فوقها بملاك موظفي بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا. |
En application de la décision de la Commission touchant l'examen biennal des indemnités pour charges de famille versées aux administrateurs et aux fonctionnaires de rang supérieur, ainsi que celui des indemnités pour frais d'études, la Division effectuera pendant l'exercice 1998-1999 les études nécessaires. | UN | ووفقا لمقرر اللجنة بشأن الاستعراضات التي تجرى كل سنتين لبدلات اﻹعالة لموظفي الفئة الفنية وما فوقها ومنحة التعليم، ستضطلع الشعبة بدراسات مناسبة خلال فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩. |
e. Contrôle de l'application des décisions de la Commission de la fonction publique internationale concernant la rémunération, notamment les nouveaux régimes adoptés pour les primes de mobilité et de sujétion et les indemnités d'affectation destinées aux administrateurs et aux fonctionnaires de rang supérieur, aux agents du Service mobile et aux agents des services généraux recrutés sur le plan international | UN | 105 1(ي ي) هـ - رصد تنفيذ قرارات لجنة الخدمة المدنية الدولية بشأن مسائل التعويض من قبيل خطة التنقل/المشقة وإجراءات تعيين الموظفين في الفئة الفنية وما فوقها وفئة الخدمة الميدانية والموظفين المعينين دوليا في فئة الخدمات العامة*/ |
La Commission a décidé de maintenir l'indemnité pour enfants à charge et l'indemnité pour personne indirectement à charge en tant qu'avantages sociaux, de même que la méthode servant actuellement à déterminer les indemnités pour charges de famille payables aux administrateurs et aux fonctionnaires de rang supérieur. | UN | 133 - قررت اللجنة الإبقاء على بدل إعالة الأولاد والمعالين من الدرجة الثانية بوصفه استحقاقا اجتماعيا، والإبقاء على المنهجية الحالية لتحديد بدلات الإعالة بالنسبة للفئة الفنية والفئات العليا. |
En application de la décision de la Commission touchant l'examen biennal des indemnités pour charges de famille versées aux administrateurs et aux fonctionnaires de rang supérieur, ainsi que celui des indemnités pour frais d'études, la Division effectuera pendant l'exercice 1998-1999 les études nécessaires. | UN | ووفقا لمقرر اللجنة بشأن الاستعراضات التي تجرى كل سنتين لبدلات اﻹعالة لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا ومنحة التعليم، ستضطلع الشعبة بدراسات مناسبة خلال فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩. |
15. Dans sa résolution 61/239 du 22 décembre 2006, l'Assemblée générale a aussi approuvé les recommandations formulées par la CFPI dans son trente-deuxième rapport annuel concernant les indemnités pour les enfants à charge et pour les personnes indirectement à charge versées aux administrateurs et aux fonctionnaires de rang supérieur. | UN | ١٥- وافقت الجمعية العامة أيضا، في قرارها ٦١/۲٣٩، المؤرخ ۲۲ كانون الأول/ ديسمبر 2006، على التوصيات التي قدّمتها لجنة الخدمة المدنية الدولية، في تقريرها السنوي الثاني والثلاثين، فيما يتعلق ببدل إعالة الأولاد وبَدل المعالين من الدرجة الثانية، للموظفين العاملين في الفئة الفنية والفئات العليا. |
S'agissant de la prime de risque, la Commission est convaincue qu'en valeur absolue, le montant de la prime de risque perçue par les agents des services généraux et des catégories apparentées est bien inférieur aux 1 000 dollars versés chaque mois à ce titre aux administrateurs et aux fonctionnaires de rang supérieur. | UN | 24 - وفيما يتعلق ببـدل المخاطر، فإن اللجنة مقتنعة بأن المبالغ المطلقة التي يحصل عليها موظفو الخدمة العامة والفئات ذات الصلة كبـدل مخاطـر أقل بكثير من الألف دولار أمريكي شهريا التي يحصل عليها موظفو الفئة الفنية والفئات العليا عن نفس المستوى من المخاطر. |
12. Avec cette nouvelle méthodologie, les indemnités pour les enfants à charge versées aux administrateurs et aux fonctionnaires de rang supérieur ont été fixées à 2 686 dollars par an. Ce montant forfaitaire sera révisé tous les deux ans par la CFPI et converti en monnaie locale au taux de change officiel de l'ONU en vigueur au moment de son application. | UN | 12- وطبقا للمنهجية الجديدة، حُدِّد بدل إعالة الأولاد لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا بمقدار موحّد عالميا يبلغ 686 2 دولارا سنويا، تقوم لجنة الخدمة المدنية الدولية باستعراضه مرة كل سنتين، ويجري تحويله إلى العملة المحلية على أساس معدل الصرف الرسمي للأمم المتحدة وقت تنفيذه. |
a) L'application aux administrateurs et aux fonctionnaires de rang supérieur du nouveau barème des traitements de base minima figurant à l'annexe V du présent document. | UN | (أ) الجدول المنقح للمرتبات الأساسية/الدنيا للفئة الفنية والفئات العليا على النحو المبين في المرفق الخامس لهذا التقرير، وهو ما يعكس التعديل بنسبة 0.13 في المائة الذي نفذ بزيادة المرتب الأساسي وبخفض نقاط مضاعف تسوية المقر بما يعادل تلك الزيادة؛ |
a) L'application aux administrateurs et aux fonctionnaires de rang supérieur du nouveau barème des traitements de base minima présenté à l'annexe V de son rapport pour 2011 et correspondant à un relèvement de 0,13 %. Celui-ci serait opéré en augmentant les traitements de base et en réduisant dans la même proportion le nombre de points d'ajustement; | UN | (أ) الجدول المنقح للمرتبات الأساسية/الدنيا للفئة الفنية والفئات العليا على النحو المبين في المرفق الخامس لتقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية لعام 2011، وهو ما يعكس التعديل بنسبة 0.13 في المائة الذي نُفذ بزيادة المرتب الأساسي وبخفض نقاط مضاعف تسوية مقر العمل بما يعادل تلك الزيادة؛ |
7. Se référant au rapport de la Commission pour 1999 (A/54/30), l'oratrice dit que sa délégation est favorable au relèvement, avec effet au 1er mars 2000, du barème des traitements de base minima applicable aux administrateurs et aux fonctionnaires de rang supérieur, mais voudrait savoir si le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2000-2001 tient compte des incidences de cette recommandation. | UN | ٧ - وفيما يتعلق بتقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية لعام١٩٩٩ (A/54/30)، قالت إن وفدها يؤيد التعديل المقترح على جدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا لموظفي الفئة الفنية وما فوقها اعتبارا من ١ آذار/ مارس ٢٠٠٠. ولكنه يود أن يعرف ما إذا كانت اﻵثار المالية المترتبة على هذه التوصية واردة في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١. |