ويكيبيديا

    "et aux frontières" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والحدود
        
    • وعلى الحدود
        
    • ومراقبة الحدود
        
    • وعلى حدود
        
    • وعلى حدودها
        
    • وعند الحدود
        
    • وفي الحدود
        
    • والرقابة على الحدود
        
    Des efforts importants ont donc été mis en œuvre afin de renforcer la sécurité dans les ports et aux frontières. UN ولذلك، بذلت جهود كبيرة لتعزيز أمن الموانئ والحدود.
    4 séminaires et ateliers sur les programmes de l'Union africaine relatifs à la médiation, aux élections et aux frontières UN عقد أربع حلقات دراسية وحلقات عمل بشأن برامج الاتحاد الأفريقي المتعلقة بالوساطة والانتخابات والحدود
    A l'heure actuelle, des combats sanglants se déroulent à Kelbedjar et aux frontières sud de cette province, qui sont communes avec celle de Latchine. UN والقتال جار اﻵن في معارك دامية في كلباجار وعلى الحدود الجنوبية لتلك المنطقة وهي الحدود المتاخمة لمنطقة لانشين.
    L'Union européenne souligne aussi l'importance de déployer des observateurs des Nations Unies dans les aéroports et aux frontières. UN كما يؤكد الاتحاد اﻷوروبي أهمية نشر مراقبي اﻷمم المتحدة في المطارات وعلى الحدود.
    - La formation et la fourniture de matériel pour renforcer les contrôles sur le territoire et aux frontières afin d'empêcher l'importation d'armes en contrebande, etc. UN - التدريب وتوفير المعدات لتعزيز المراقبة الإقليمية ومراقبة الحدود منعا لتهريب الأسلحة وغير ذلك.
    Plusieurs gouvernements ont pris des mesures pour renforcer les contrôles en matière de visas et aux frontières. UN واتخذ عدد كبير من الحكومات خطوات لتشديد ضوابط التأشيرات والحدود.
    Efficacité des contrôles douaniers, à l'immigration et aux frontières UN فعالية الضوابط المتعلقة بالجمارك والهجرة والحدود
    Efficacité des contrôles effectués par la douane, les services d'immigration et aux frontières UN فعالية الرقابة على الجمارك والهجرة والحدود
    Effectivité des contrôles aux douanes et aux frontières, et en matière d'immigration UN مدى فعالية الرقابة على الجمارك والهجرة والحدود
    Plusieurs gouvernements ont pris des mesures pour renforcer les contrôles en matière de visas et aux frontières. UN واتخذ عدد كبير من الحكومات خطوات لتشديد ضوابط التأشيرات والحدود.
    Tenue, dans les ports et aux frontières, de registres actualisés de renseignements concernant les individus suspectés de trafic d'armes; UN احتفاظ سلطات الموانئ والحدود بمعلومات مستكملة عن الأشخاص المشتبه في قيامهم بالاتجار غير المشروع بالأسلحة؛
    Ils ont renforcé leurs procédures de contrôle dans les ports et aux frontières afin de prévenir les transferts de matières dangereuses et appuient les efforts internationaux à cet égard. UN وقد عززت حكومته إجراءات المراقبة في الموانئ وعلى الحدود لمنع نقل المواد الحساسة، ودعمت الجهود الدولية في هذا الصدد.
    Efficacité des contrôles douaniers, à l'immigration et aux frontières UN فعالية الضوابط في الجمارك والهجرة وعلى الحدود
    Ces pourparlers ont abouti à la signature d'un accord de cessez-le-feu provisoire et sur la cessation des hostilités au Tadjikistan et aux frontières avec l'Afghanistan, qui prendra effet lorsque les observateurs des Nations Unies auront été déployés dans la région. UN ونتج عن هذه المحادثات توقيع اتفاق لوقف مؤقت ﻹطلاق النار وﻹنهاء اﻷعمال العدائية في طاجيكستان وعلى الحدود مع أفغانستان، سيبدأ نفاذه حين يتم وزع مراقبي اﻷمم المتحدة في المنطقة.
    ▪ Opérations portuaires: Couvre le coût du déchargement et de la réception des marchandises, leur dédouanement ainsi que le stockage dans les ports de mer, aux aéroports et aux frontières terrestres dans les zones d’opération de l’UNRWA. UN ∙ علميات المرافئ: تشمل تكاليف تفريغ واستلام البضائع وتخليصها جمركيا، وتخزينها في المرافئ والمطارات وعلى الحدود البرية في مناطق عمليات اﻷونروا.
    VI. Contrôles douaniers et aux frontières UN سادسا - الجمارك ومراقبة الحدود
    Le Groupe considère que l'efficacité des contrôles douaniers et aux frontières dans la région est essentielle à l'application de l'embargo sur les armes. UN 207 - ويرى فريق الرصد المعني بالصومال أن إحكام إجراءات الجمارك ومراقبة الحدود في المنطقة مقوم حاسم لتطبيق الحظر المفروض على الأسلحة.
    Parallèlement, le Burkina Faso considère les Touaregs comme faisant partie de sa population, en les décrivant comme appartenant aux nomades berbères vivant dans la partie centrale du Sahara et aux frontières du Sahel. UN وفي الوقت نفسه، تعتبر بوركينا فاسو الطوارق من بين سكانها واصفة إياهم بأنهم ينتمون إلى البربر الرّحل الذين يعيشون في وسط الصحراء وعلى حدود منطقة الساحل.
    Situation générale à l'intérieur du Libéria et aux frontières UN الحالة السائدة عموما في ليبريا وعند الحدود
    L'objectif de la coopération en matière de garanties est d'aider ces pays à mettre en place et à maintenir des systèmes nationaux de comptabilisation et de contrôle des matières nucléaires et autres matières radioactives, ainsi que des contrôles à l'exportation et aux frontières. UN والهدف من التعاون في مجال الضمانات هو مساعدة هذه البلدان على وضع وتشغيل أنظمة وطنية للمساءلة والرقابة بشأن المواد النووية وغيرها من المواد المشعة وأنظمة وطنية لضوابط التصدير والرقابة على الحدود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد