Fourniture au DAM et aux hauts responsables des missions d'avis juridiques oraux ou écrits sur des questions relatives à l'administration de la justice | UN | إسداء المشورة القانونية كتابة وشفاهة لإدارة الدعم الميداني وكبار موظفي البعثات بشأن إدارة المسائل المتعلقة بالعدالة |
iv) Gestion des bases de données des divisions permettant au Secrétaire général et aux hauts fonctionnaires de suivre les questions relatives à la paix et à la sécurité internationales; | UN | ' 4` الاحتفاظ بقواعد بيانات للشُعب تتصل بمسائل السلام والأمن الدوليين لكي يستعملها الأمين العام وكبار الموظفين؛ |
Quant aux évaluations de la gestion institutionnelle, elles s'adressent au Conseil d'administration et aux hauts responsables au siège et dans les bureaux régionaux. | UN | وأما التقييمات التي تجري على مستوى إدارة المنظمة فهي تهم المجلس التنفيذي وكبار المدراء بالمقر والمكاتب الإقليمية. |
vii) Gestion des bases de données des divisions permettant au Secrétaire général et aux hauts fonctionnaires de suivre les questions relatives à la paix et à la sécurité internationales; | UN | `7 ' الاحتفاظ بقواعد بيانات للشُعب تتصل بمسائل السلام والأمن الدوليين لكي يستعملها الأمين العام وكبار الموظفين؛ |
La réunion a permis aux participants et aux hauts fonctionnaires du Siège d’examiner les politiques et stratégies propres à permettre une vaste diffusion des informations parmi tous les groupes de la société. Elle leur a également permis de consulter les membres du Comité de l’information. | UN | ووفر الاجتماع الفرصة للمشتركين وكبار المسؤولين في المقر لمناقشة السياسات والاستراتيجيات الموضوعية من أجل اﻹيصال الفعال للمعلومات إلى جميع قطاعات المجتمع وأيضا التشاور مع أعضاء لجنة اﻹعلام. |
Le Secrétaire général a précisé qu'il garderait la question à l'étude et demanderait à la direction de l'Université et aux hauts fonctionnaires de l'UNESCO de faire de même. | UN | وتشير تعليقات الأمين العام إلى أن هذه المسألة ستظل قيد الاستعراض المستمر وستتناولها بمزيد من الدراسة إدارة الجامعة وكبار الزملاء في اليونسكو. |
146. Les résultats de l'étude - dont le Plan de changement - ont été présentés au Secrétaire général et aux hauts fonctionnaires à New York, qui les ont soutenus. | UN | ٦٤١- وعرضت نتائج الدراسة، بما في ذلك خطة التغيير، على اﻷمين العام وكبار المديرين في نيويورك وحظيت بتأييدهم. |
Je voudrais aussi rendre hommage aux chefs d'État et aux hauts fonctionnaires, au Président de la Banque mondiale, aux chefs de secrétariat et représentants d'autres organismes, et à tous ceux qui, en participant au Sommet, ont montré leur attachement à la lutte contre la pauvreté. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تقديري لرؤساء الدول وكبار المسؤولين الحكوميين، ورئيس البنك الدولي، ورؤساء وممثلي الوكالات اﻷخرى، وجميع الذين أثبتوا باشتراكهم في هذا الحدث التزامهم بمكافحة الفقر. |
Sur la base des informations qu'il réunit, il fournit un appui politique de fond et fonctionnel à la direction de la Division du Moyen-Orient et de l'Asie occidentale et aux hauts responsables de l'ONU. | UN | واستنادا إلى المعلومات السياسية المجمّعة، يقدم شاغل الوظيفة الدعم الفني والتنفيذي إلى شعبة الشرق الأوسط وغرب أفريقيا وكبار موظفي الأمم المتحدة. |
En outre, elle a déclaré que les réunions de haut niveau offraient aux ministres et aux hauts responsables l'occasion de formuler des orientations et de renforcer la confiance dans le processus. | UN | وإضافة إلى ذلك، ذكرت أن المناسبات رفيعة المستوى فرصة للوزراء وكبار المسؤولين لتقديم التوجيه وبناء الثقة والاقتناع بالعملية. |
L'UNOWA assure des services d'appui aérien aux autres missions et organismes des Nations Unies moyennant remboursement des frais, ainsi qu'une assistance aux délégations auprès de l'ONU et aux hauts fonctionnaires de l'ONU qui transitent par Dakar. | UN | ويقدم المكتب خدمات دعم الطيران للكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة على أساس استرداد التكاليف، ويساعد وفود الأمم المتحدة وكبار المسؤولين فيها الذين يمرون عبر داكار. |
Le Bureau fournit des services d'appui aérien aux autres missions et organismes des Nations Unies moyennant remboursement des frais, ainsi qu'une assistance aux délégations auprès de l'ONU et aux hauts fonctionnaires de l'ONU qui transitent par Dakar. | UN | ويقدم المكتب خدمات دعم الطيران لكيانات الأمم المتحدة الأخرى على أساس استرداد التكاليف، ويساعد وفود الأمم المتحدة وكبار المسؤولين فيها الذين يمرّون عبر داكار. |
Pour ce qui est de la parité des sexes, le Bureau de la gestion des ressources humaines fournit au Secrétaire général et aux hauts responsables les données leur permettant de suivre la situation. | UN | 20 - وفيما يتعلق بالتكافؤ بين الجنسين، يقوم مكتب إدارة الموارد البشرية بتزويد الأمين العام وكبار مسؤولي الإدارة بالبيانات ذات الصلة لمراقبة الحالة على أعلى المستويات. |
Pendant la période considérée, des cours de formation destinés aux avocats et aux juges, au personnel de l'administration pénitentiaire et aux hauts fonctionnaires de la police ont été organisés dans le cadre du projet de coopération technique du HautCommissariat à Madagascar. | UN | وخلال الفترة المستعرضة، عقد مشروع التعاون التقني الذي قامت فيه المفوضية في مدغشقر حلقات تدريب للمحامين والقضاة، وموظفي السجون، وكبار رجال الشرطة. |
Activités à court terme :: Création d'un mécanisme consultatif spécial informel permettant aux coordonnateurs de l'ASEM et aux hauts fonctionnaires de se consulter rapidement à propos des événements internationaux importants. | UN | :: الأنشطة القصيرة الأجل إنشاء آلية استشارية مخصصة تمكن المنسقين وكبار المسؤولين الرسميين المعنيين بالاجتماع من التشاور بسرعة بشأن الأحداث الدولية البارزة. |
Il a aussi commencé à rendre visite aux membres du corps diplomatique en poste à Bagdad, notamment les représentants des pays membres permanents du Conseil de sécurité, et aux hauts responsables de la force multinationale. | UN | وبدأ أيضا في القيام بزيارات إلى البعثات الدبلوماسية في بغداد، شملت زيارة ممثلي الأعضاء الخمسة الدائمين في مجلس الأمن وكبار المسؤولين في القوة المتعددة الجنسيات. |
Le Bureau fournit des services d'appui aérien aux missions et organismes des Nations Unies moyennant participation aux frais et fournit une assistance aux délégations auprès de l'ONU et aux hauts fonctionnaires de l'ONU qui transitent par Dakar. | UN | ويقدم المكتب خدمات دعم الطيران لبعثات الأمم المتحدة ووكالاتها على أساس رد التكاليف، ويساعد وفود الأمم المتحدة وكبار المسؤولين فيها الذين يمرون عبر داكار. |
Lancée au milieu de l'année 2012, cette campagne a permis au Représentant spécial et aux hauts responsables de l'UNPOS de transmettre directement les messages du Bureau à une plus large audience et d'entretenir un dialogue dynamique sur les grands problèmes et changements politiques. | UN | وقد أتاحت تلك الجهود التي بدأت في منتصف عام 2012، للممثل الخاص للأمين العام وكبار موظفي المكتب السياسي، زيادة وصول رسائل المكتب إلى الجمهور المستهدف وإضفاء طابع الإلحاح عليها والمشاركة في حوار نشط ومتواصل عن المسائل والتطورات السياسية الرئيسية. |
Les collectivités et les autorités des comtés se sont dites satisfaites du processus de consultation les associant aux représentants des jeunes, des aînés et des femmes et aux hauts dirigeants. | UN | وأعربت سلطات المجتمعات المحلية وسلطات المحليات عن تقديرها للعملية الاستشارية، التي شملت سلطات المحليات، وممثلي الشباب، والشيوخ، والنساء، وكبار رؤساء القبائل. |
L'UNOWA assure des services d'appui aérien aux autres missions et organismes des Nations Unies moyennant remboursement des frais, ainsi qu'une assistance aux délégations et aux hauts fonctionnaires de l'ONU qui transitent par Dakar. | UN | ويقدم المكتب خدمات دعم الطيران للكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة على أساس استرداد التكاليف، ويساعد وفود الأمم المتحدة وكبار المسؤولين فيها الذين يمرون عبر داكار. |
Le Comité tient à exprimer ici sa gratitude à tous les enquêtés et aux hauts responsables qui, malgré leur emploi du temps chargé, ont eu l'obligeance de s'entretenir avec ses membres et de répondre à leurs questions. | UN | 7 - وتغتنم اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة هذه الفرصة للإعراب عن شكرها لمن ردوا على الاستبيان، ولكبار المديرين الذين خصصوا وقتهم الثمين لمقابلة أعضاء اللجنة والرد على أسئلتهم. |