ويكيبيديا

    "et aux mères allaitantes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمرضعات
        
    • والأمهات المرضعات
        
    Fourniture d'un complément nutritionnel aux jeunes enfants et aux enfants d'âge préscolaire, aux femmes enceintes et aux mères allaitantes 164 000a UN توفير الدعم الغذائـــي للرضع واﻷطفال فـــي سن ما قبل الالتحاق بالمدارس والحوامل والمرضعات
    Cette politique prévoit des soins de santé gratuits aux femmes enceintes et aux mères allaitantes ainsi qu'aux enfants de moins de six ans. UN وتنص هذه السياسة على الرعاية الصحية المجانية للحوامل والمرضعات وللأطفال دون سن السادسة.
    Fourniture de compléments nutritionnels aux jeunes enfants et aux enfants d'âge préscolaire, aux femmes enceintes et aux mères allaitantes UN توفيـر الدعـم الغذائـي للرضـع واﻷطفال في سن ما قبل الالتحاق بالمدارس والحوامل والمرضعات
    Les services d'hygiène du milieu font aussi partie du programme de santé, de même que le programme d'alimentation d'appoint, qui s'adresse aux femmes enceintes et aux mères allaitantes. UN ويشمل برنامج الصحة أيضا خدمات الصحة البيئية، وكذلك برنامج التغذية التكميلية التي تقدم إلى الحوامل والأمهات المرضعات.
    Il n'existe pas de texte législatif ou réglementaire spécial concernant la fourniture d'une nutrition quelconque aux femmes enceintes et aux mères allaitantes. UN ولم تسنّ أي قوانين أو لوائح رسمية لتوفير التغذية للحوامل والأمهات المرضعات.
    Ses campagnes antitabac s'adressent à la population sud-africaine en général mais plus particulièrement aux femmes enceintes et aux mères allaitantes. UN وحملتها في مكافحة التدخين موجهة إلى جميع السكان، ولكن لها تركيزا خاصا على الحوامل والمرضعات.
    La représentante a signalé que dans le cadre du Social Impact Amelioration Programme (programme d'aide sociale), des allocations étaient régulièrement versées aux femmes âgées, aux femmes enceintes et aux mères allaitantes pendant une période limitée pour amortir les effets de la suppression des subventions de l'État sur les articles de première nécessité. UN وذكرت الممثلة أنه بموجب برنامج تحسين اﻵثار الاجتماعية، تدفع مبالغ بصورة دورية الى النساء المسنات والحوامل والمرضعات لفترة محدودة من الزمن لتخفيف حدة آثار سحب الدعم الحكومي للسلع اﻷساسية.
    Dans le cadre du programme, une assistance nutritionnelle d'appoint est fournie aux femmes enceintes et aux mères allaitantes, ainsi qu'aux enfants de moins de 2 ans, et la vaccination et le suivi de la croissance de l'enfant sont assurés jusqu'à l'âge de 3 ans. UN وكجزء من هذا البرنامج، تمﱠ توفير المساعدة الغذائية المكمﱢلة للحوامل والمرضعات واﻷطفال دون سن الثانية، كما جرى توفير الوقاية الطبية ومراقبة النمو لﻷطفال حتى سن الثالثة.
    Le programme de santé de l'Office prévoit également la distribution d'une aide alimentaire, sous forme de rations sèches, aux groupes de population les plus vulnérables, notamment aux femmes enceintes et aux mères allaitantes. UN ويقدم برنامج الوكالة الصحي أيضا المعونة الغذائية في شكل مواد غذائية جافة لأضعف فئات السكان حالا. ومنها الحوامل والمرضعات.
    Le Programme intégré de nutrition vise également à promouvoir l'allaitement maternel par le biais de programmes d'information, de formation et d'éducation destinés aux femmes enceintes et aux mères allaitantes. UN كما يشجع برنامج التغذية المتكاملة أسلوب الرضاعة الطبيعية من خلال الدعوة وبرامج التدريب والتثقيف الموجهة إلى الحوامل والمرضعات.
    Les activités dans ce secteur ont visé principalement à assurer un flux continu et fiable de médicaments et de matériel médical et à fournir du lait thérapeutique et des biscuits à haute valeur protéique aux enfants souffrant de malnutrition ainsi qu'aux femmes enceintes et aux mères allaitantes. UN ويتركز النشاط في هذا القطاع على الحفاظ على تدفق منتظم وموثوق لﻷدوية والمعدات الطبية، وتوفير الحليب العلاجي والبسكويت الغني بالبروتينات لﻷطفال الذين يعانون من سوء التغذية واﻷمهات الحوامل والمرضعات.
    Les activités menées ont visé principalement à maintenir un flux continu et fiable de médicaments et de matériel médical et à fournir du lait thérapeutique et des biscuits à haute valeur protéique aux enfants souffrant de malnutrition ainsi qu'aux femmes enceintes et aux mères allaitantes. UN وكان مركز النشاط في هذا القطاع ضمان تدفق الأدوية والمعدات الطبية بشكل موثوق فيه، وكذلك توفير الحليب العلاجي والبسكويت العالي البروتين للأطفال والحوامل والمرضعات الذين يعانون سوء التغذية.
    En outre, l'UNRWA fournit des rations alimentaires sèches aux femmes enceintes et aux mères allaitantes à partir du troisième mois de grossesse jusqu'à six mois après l'accouchement. UN كما تقوم الأونروا بتوفير حصص غذائية جافة للنساء الحوامل والمرضعات اعتباراً من الشهر الثالث من الحمل ولغاية ستة أشهر بعد الولادة.
    On s'est efforcé, dans ce secteur, d'assurer un flux continu et fiable de médicaments afin de garantir un niveau minimum de services de santé, et de fournir du lait thérapeutique et des biscuits à haute valeur protéique aux enfants dénutris ainsi qu'aux femmes enceintes et aux mères allaitantes. UN وانصب النشاط في هذا القطاع على تأمين تدفق منتظم وموثوق لﻷدوية واﻹمدادات الطبية من أجل المحافظة على حد أدنى من الخدمات الصحية، وتوفير الحليب العلاجي والبسكويت ذي البروتين العالي لﻷطفال المصابين بسوء التغذية واﻷمهات الحوامل والمرضعات.
    Il s'agit d'une assurance sociale versée maintenant aux femmes enceintes et aux mères allaitantes qui bénéficient de congés pour accidents du travail et maladies professionnelles lorsqu'elles ont été exposées à des risques spécifiques au travail ou en travaillant de nuit. UN وهي دفعة من التأمين الاجتماعي تقدم الى النساء الحوامل والمرضعات ممن يحصلن على اجازة صحية أو اجازة سلامة اذا ما تعرضن الى أنواع معينة من المخاطر أثناء العمل أو خلال ساعات العمل الليلي .
    Les services d'hygiène de l'environnement font aussi partie du programme de santé, de même que le programme d'alimentation d'appoint, qui s'adresse aux femmes enceintes et aux mères allaitantes. UN ويشمل برنامج الصحة أيضا خدمات الصحة البيئية وكذلك برنامج التغذية التكميلية التي تقدم إلى الحوامل والأمهات المرضعات.
    Les services d'hygiène de l'environnement font aussi partie du programme de santé, de même que le programme d'alimentation d'appoint, qui s'adresse aux femmes enceintes et aux mères allaitantes. UN ويشمل برنامج الصحة أيضا خدمات الصحة البيئية وكذلك برنامج التغذية التكميلية التي تقدم إلى الحوامل والأمهات المرضعات.
    Les services d'hygiène de l'environnement font aussi partie du programme de santé, de même que le programme d'alimentation d'appoint, qui s'adresse aux femmes enceintes et aux mères allaitantes. UN ويشمل برنامج الصحة أيضا خدمات الصحة البيئية، وكذلك برنامج التغذية التكميلية التي تقدم إلى الحوامل والأمهات المرضعات.
    Il s'agit de mettre en place un cadre et des mécanismes viables pour enseigner la radioécologie aux spécialistes des soins de santé, aux femmes en âge de procréer, aux femmes enceintes et aux mères allaitantes, aux enseignants du secondaire et aux élèves dans les régions du Bélarus touchées par la catastrophe de Tchernobyl. UN وسينشئ المشروع إطار عمل وآليات مستدامة لتقديم المعرفة في مجال آثار الإشعاع في البيئة لموظفي الرعاية الصحية والنساء في عمر الإنجاب والحوامل والأمهات المرضعات ولمعلمي المدارس الإعدادية وطلبة المدارس في المناطق من بيلاروس التي تضررت لحادث تشيرنوبيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد