La protection des droits de l'homme doit être liée aux activités de développement, aux initiatives de rétablissement de la paix et aux mesures de confiance. | UN | ويجب الربط بين حماية حقوق اﻹنسان واﻷنشطة اﻹنمائية، وصنع السلام، وتدابير بناء الثقة. |
La Chine et la Fédération de Russie ont distribué des documents consacrés aux définitions, à la vérification, à la transparence et aux mesures de confiance. | UN | وعمَّمت روسيا والصين وثائق بشأن التعاريف والتحقق والشفافية وتدابير بناء الثقة. |
Mon gouvernement alloue des ressources aux efforts internationaux de négociation et aux mesures de confiance visant à réduire le risque d'éclatement de conflits ouverts. | UN | وحكومة بلدي تخصص الموارد لجهود التفاوض الدولية وتدابير بناء الثقة لمحاولة تقليل خطر اندلاع الصراعات. |
En cette qualité, il s'est régulièrement entretenu avec les parties au sujet de l'exécution du mandat de la MINURSO et des questions opérationnelles propres à la Mission, et a usé de ses bons offices pour promouvoir le règlement des questions relatives au cessez-le-feu et aux mesures de confiance. | UN | وأجرى ممثلي الخاص اتصالات منتظمة مع الطرفين لمناقشة المسائل المتعلقة بتنفيذ ولاية البعثة والعمليات، وبذل مساعيه الحسنة لتشجيع تسوية القضايا المتعلقة بوقف إطلاق النار وتدابير بناء الثقة. |
Une tâche majeure attend la Commission lors de cette session : veiller à l'achèvement effectif du cycle triennal d'examen des questions relatives au désarmement nucléaire et aux mesures de confiance dans le domaine des armes classiques. | UN | وعلى الهيئة في دورتها هذه أن تضطلع بمهمة رئيسية تتمثل في ضمان استكمال دورة السنوات الثلاث بفعالية للنظر في قضايا نزع السلاح النووي وتدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية. |
La Chine attache une grande importance à la coopération en matière de désarmement régional et aux mesures de confiance, qu'elle encourage activement, et elle est parvenue à une série d'accords et de consensus avec ses voisins. | UN | وتعلق الصين أهمية كبيرة على نزع السلاح الإقليمي وتدابير بناء الثقة وعلى تعزيز ذلك بنشاط، وقد توصلت إلى مجموعة من الاتفاقات مع البلدان المجاورة لها وحققت توافقا في الآراء معها. |
La Chine attache une grande importance à la transparence et aux mesures de confiance et reste ouverte aux initiatives pertinentes et à leur examen. | UN | وتعلق الصين أهمية على الشفافية وتدابير بناء الثقة في الفضاء الخارجي، وتبقى منفتحة على المبادرات ذات الصلة والمناقشات المتعلقة بها. |
Concernant les mesures prises à l'échelon national pour traiter ces questions, il a souligné la nécessité de renforcer la coopération internationale et régionale pour donner plus de poids aux structures régionales de sécurité et aux mesures de confiance. | UN | وبالإشارة إلى التدابير الوطنية المتخذة بشأن التصدِّي لتلك المسائل، شدَّد المتكلّم على ضرورة تعزيز التعاون الدولي والإقليمي من أجل تحسين البنى الأمنية وتدابير بناء الثقة على المستوى الإقليمي. |
Nous avons connu cette situation en 1984-1985, puis en 1986 lorsque le Secrétaire général de l'ONU nous a présenté des propositions, puis encore en 1992-1993 face à l'Ensemble d'idées et aux mesures de confiance des Nations Unies. | UN | وقد جربنا هذا في الفترة ٤٨٩١-١٩٨٥، ثم في عام ١٩٨٦ عندما قدم إلينا الأمين العام لﻷمم المتحدة مقترحاته، وجربناها مرة أخرى في الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣ مع مجموعة اﻷفكار وتدابير بناء الثقة المقدمة من اﻷمم المتحدة. |
Mon Représentant spécial s'est régulièrement entretenu avec les parties pour promouvoir un dialogue constructif dans les débats sur l'exécution du mandat de la MINURSO et les questions opérationnelles propres à la Mission, et a usé de ses bons offices pour promouvoir le règlement des questions relatives au cessez-le-feu et aux mesures de confiance. | UN | 14 - وواصل ممثلي الخاص إجراء اتصالات منتظمة مع الطرفين لتعزيز حوار بناء في مناقشة المسائل المتعلقة بتنفيذ ولاية البعثة والمسائل التنفيذية ذات الصلة، ولبذل مساعيه الحسنة لتشجيع التوصل إلى تسوية للمسائل المتصلة بوقف إطلاق النار وتدابير بناء الثقة. |
Comme l'année dernière, la délégation du Pakistan présente cette année des projets de résolution relatifs au désarmement régional (A/C.1/63/L.8), à la maîtrise des armes classiques aux niveaux régional et sous-régional (A/C.1/63/L.9) et aux mesures de confiance à l'échelon régional et sous-régional (A/C.1/63/L.10). | UN | وعلى غرار ما قام به وفد باكستان في العام الماضي، فإنه قدم مشاريع القرارات بشأن نزع السلاح الإقليمي (A/C.1/63/L.8)، وتحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي (A/C.1/63/L.9)؛ وتدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي (A/C.1/63/L.10). |
Depuis mon rapport précédent, j'ai été encouragé par le fait que les deux parties ont manifesté un intérêt à parvenir à un règlement du conflit par des moyens pacifiques exclusivement et à s'engager de manière pragmatique dans la recherche de solutions aux questions liées à la sécurité, au retour des réfugiés, à la coopération économique et aux mesures de confiance. | UN | 33 - ومنذ تقديم تقريري السابق، شجعني ما رأيته من علامات بدت من الجانبين على اهتمامهما بتسوية النزاع بالوسائل السلمية وحدها وبالتعاون بطريقة عملية بشأن المسائل المتصلة بالأمن وعودة اللاجئين والتعاون الاقتصادي وتدابير بناء الثقة. |
Le Pakistan présente à nouveau des projets de résolution relatifs au désarmement régional ((A/C.1/64/L.28), à la maîtrise des armements aux niveaux régional et sous-régional (A/C.1/64/L.29) et aux mesures de confiance à l'échelon régional et sous-régional (A/C.1/64/L.30). | UN | لقد أعادت باكستان تقديم مشاريع قرارات بشأن نزع السلاح الإقليمي (A/C.1/64/L.28) وتحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي (A/C.1/64/L.29) وتدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي (A/C.1/64/L.30). |
c) La Déclaration adoptée à l'issue du troisième Sommet de la Conférence pour l'interaction et les mesures de confiance en Asie, tenu à Istanbul le 8 juin 2010, dans laquelle les participants ont exprimé leur soutien au statut d'État exempt d'armes nucléaires de la Mongolie, qui contribue à la sécurité et aux mesures de confiance dans sa région; | UN | (ج) الإعلان الصادر عن القمة الثالثة للمؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا، الذي عقد في اسطنبول يوم 8 حزيران/يونيه عام 2010، والذي دعم فيه المشاركون مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية باعتباره إسهاما في الأمن وإجراءات بناء الثقة في منطقة المؤتمر؛ |