ويكيبيديا

    "et aux négociants" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والتجار
        
    Le recours à de nouvelles techniques informatiques pour la diffusion d'une information sur les prix en temps réel peut également être très utile aux agriculteurs, aux transformateurs et aux négociants. UN كما أن استخدام التكنولوجيات الجديدة القائمة على المعالجة الدقيقة لنشر المعلومات الآنية عن الأسعار يمكن أن يكون ذا فائدة عظيمة أيضاً بالنسبة للمزارعين والمجهزين والتجار.
    La publication des projets de lois et règlements relatifs au commerce avant leur application, et donnant ainsi la possibilité aux membres et aux négociants de faire des observations. UN :: نشر مشاريع القوانين واللوائح المتصلة بالتجارة قبل تنفيذها، وإتاحة الفرصة أمام الأعضاء والتجار للتعليق عليها.
    Au contraire, ils doivent faire en sorte que les marchés locaux deviennent transparents et, également, efficaces et offrent les mêmes possibilités aux exploitants agricoles, aux entreprises de transformation et aux négociants du pays. UN بل إن على الحكومات أن تعمل على ضمان شفافية وفعالية أسواقها المحلية، موفرة بذلك فرصاً متساوية للمزارعين والمصنعين والتجار في البلاد.
    La réunion d'experts permettra aux États membres de la CNUCED de mieux comprendre comment de tels mécanismes de financement novateurs aident à assurer un financement aux agriculteurs, aux transformateurs et aux négociants. UN وسيتيح اجتماع الخبراء للدول الأعضاء في الأونكتاد فهماً أفضل لكيفية مساعدة آليات التمويل الجديدة الابتكارية على الوصول بالأموال إلى المزارعين والمجهزين والتجار.
    C'est pourquoi ma délégation a toujours demandé à la communauté internationale, particulièrement aux fabricants et aux fournisseurs d'armes, mais également aux sociétés de courtage dans ce domaine, de faire en sorte que les transferts d'armes se limitent aux gouvernements et aux négociants ayant un permis à cet effet. UN ولذلك السبب يناشد وفدي دائما المجتمع المدني، وخاصة صانعي الأسلحة ومورديها وشركات السمسرة، ضمان قصر عمليات نقل الأسلحة على الحكومات والتجار المرخص لهم.
    Ce centre offre aux exploitants agricoles, aux entreprises de conditionnement et d'emballage et aux négociants locaux une assistance technique dans le domaine de la sécurité des produits alimentaires et de l'assurance de la qualité, qui fait une très large place aux systèmes de traçabilité. UN ويقدم المركز المساعدة التقنية للمزارعين والمعينين والتجار المحليين، في مجال نوعية الأغذية وسلامتها، مع التركيز على نظم التتبع.
    Ce système est totalement compatible avec SYDONIA++ et permet aux administrations douanières et aux négociants de traiter la plupart de leurs transactions par Internet. UN وهو نظام مطابق تماماً لنظام أسيكودا ++ يسمح لإدارات الجمارك والتجار بمعالجة معظم معاملاتهم عن طريق الإنترنت.
    Plus précisément, les techniques électroniques permettent aux gouvernements, aux exploitants privés et aux négociants d'économiser du temps et de l'argent par une rationalisation des procédures et de la documentation. UN وتحديداً، تمكن التقنيات الإلكترونية الحكومات والمتعهدين والتجار بالقطاع الخاص من ادخار الوقت والمال بترشيد الإجراءات والوثائق وتبسيطها.
    L'intervenant a instamment demandé à toutes les organisations internationales et à toutes les ONG d'offrir tout l'appui, technique et financier, qui permettrait aux chambres de commerce palestiniennes d'assumer, outre leur rôle essentiel de conseil aux investisseurs et aux négociants, celui de lien entre les entrepreneurs locaux et les milieux d'affaires étrangers. UN وحث المتكلم جميع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية على تقديم جميع أنواع الدعم، التقني والمالي معا، للغرفة التجارية الفلسطينية، لجعلها حلقة وصل بين رجال اﻷعمال الفلسطينيين المحليين وقطاع اﻷعمال التجارية في الخارج بالاضافة الى دورها اﻷساسي في إرشاد المستثمرين والتجار.
    d) Créeront un système d’information sur les marchés et le commerce qui permette aux producteurs et aux négociants de prendre des décisions mieux fondées. UN )د( إنشاء نظام لمعلومات السوق والتجارة يساعد المنتجين والتجار على اتخاذ قرارات تسويقية أكثر استنارة.
    La facilitation du commerce a pour principale répercussion sur les échanges internationaux de permettre aux fabricants et aux négociants d'acheter et de vendre leurs biens et services à l'étranger plus facilement, de manière plus fiable et à moindre coût. UN 3- ولتيسير التجارة تأثير رئيسي على التجارة الدولية يتمثل في أن الصناع والتجار يستطيعون الشراء والبيع في الخارج بسهولة أكبر وموثوقية أعلى وتكلفة أقل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد