ويكيبيديا

    "et aux organes de contrôle" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وهيئات الرقابة
        
    • المشاركة وهيئات الإشراف
        
    • وأجهزة الرقابة
        
    3. Réaffirme que la responsabilité du contrôle incombe collectivement aux États Membres, aux organisations et aux organes de contrôle interne et externe; UN 3 - تؤكد من جديد أن الرقابة مسؤولية تتقاسمها الدول الأعضاء والمنظمات وهيئات الرقابة الداخلية والخارجية؛
    3. Réaffirme que la responsabilité du contrôle incombe collectivement aux États Membres, aux organisations et aux organes de contrôle interne et externe ; UN 3 - تؤكد من جديد أن الرقابة مسؤولية تتقاسمها الدول الأعضاء والمنظمات وهيئات الرقابة الداخلية والخارجية؛
    Il coordonnerait en outre l'élaboration d'évaluations de fond et d'éléments à intégrer dans les rapports destinés aux organes intergouvernementaux et aux organes de contrôle. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستنسق الوحدة الأعمال المتعلقة بإعداد التقييمات الفنية والمواد التي تستخدم في التقارير المقدمة إلى الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الرقابة.
    Il coordonnerait en outre l'élaboration d'évaluations de fond et d'éléments à intégrer dans les rapports destinés aux organes intergouvernementaux et aux organes de contrôle. UN وستنسق الوحدة الأعمال المتعلقة بإعداد التقييمات الفنية والمواد التي تستخدم في التقارير المقدمة إلى الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الرقابة.
    4. Affirme que la responsabilité du contrôle incombe collectivement aux États Membres, aux organisations et aux organes de contrôle interne et externe ; UN 4 - تؤكد أن الرقابة مسؤولية تتقاسمها الدول الأعضاء والمنظمات المشاركة وهيئات الإشراف الداخلية والخارجية؛
    16. Affirme que la responsabilité du contrôle incombe collectivement aux États Membres, aux organisations et aux organes de contrôle interne et externe ; UN 16 - تؤكد أن الرقابة مسؤولية تتقاسمها الدول الأعضاء والمنظمات وأجهزة الرقابة الداخلية والخارجية؛
    Ce cadre peut à présent servir d'outil permettant au Secrétaire général et aux organes de contrôle de mesurer les progrès accomplis dans la mise en œuvre effective de la gestion axée sur les résultats dans les organismes des Nations Unies. UN ويمكن أن يصبح الإطار أداة للأمين العام وهيئات الرقابة لقياس التقدم المحرز على طريق التنفيذ الفعال للإدارة على أساس النتائج في الأمم المتحدة.
    De même, il faut veiller à répartir de manière précise les tâches incombant respectivement aux services de déontologie et de discipline et aux organes de contrôle de l'Organisation. UN وعلى نحو مماثل لا بد من إيلاء الاعتبار الواعي لضمان التوزيع المناسب للعمل بين وحدات السلوك والانضباط وهيئات الرقابة التابعة للمنظمة.
    3. Réaffirme que la responsabilité du contrôle incombe collectivement aux États Membres, aux organisations et aux organes de contrôle interne et externe ; UN 3 - تعيد تأكيد أن الرقابة مسؤولية تتقاسمها الدول الأعضاء والمنظمات وهيئات الرقابة الداخلية والخارجية؛
    4. Affirme que la responsabilité du contrôle incombe collectivement aux États Membres, aux organisations et aux organes de contrôle interne et externe ; UN 4 - تؤكد أن الرقابة مسؤولية تتقاسمها الدول الأعضاء والمنظمات وهيئات الرقابة الداخلية والخارجية؛
    4. Affirme que la responsabilité du contrôle incombe collectivement aux États Membres, aux organisations et aux organes de contrôle interne et externe ; UN 4 - تؤكد أن الرقابة مسؤولية تتقاسمها الدول الأعضاء والمنظمات وهيئات الرقابة الداخلية والخارجية؛
    3. Réaffirme que la responsabilité du contrôle incombe collectivement aux États Membres, aux organisations et aux organes de contrôle interne et externe ; UN 3 - تعيد تأكيد أن الرقابة مسؤولية تتقاسمها الدول الأعضاء والمنظمات وهيئات الرقابة الداخلية والخارجية؛
    3. Réaffirme que la responsabilité du contrôle incombe collectivement aux États Membres, aux organisations et aux organes de contrôle interne et externe; UN 3 - تعيد التأكيد على أن الرقابة مسؤولية تتقاسمها الدول الأعضاء والمنظمات وهيئات الرقابة الداخلية والخارجية؛
    Le CCI saurait donc gré aux organes délibérants des organisations participantes, à leurs chefs de secrétariat, ainsi qu'aux experts et aux organes de contrôle du système des Nations Unies chargés du contrôle budgétaire, de l'investigation, de la coordination et de l'évaluation, de lui faire part de leurs observations afin qu'il puisse constamment actualiser ce cadre et le perfectionner. UN ولذلك ستستقبل الوحدة بكامل التقدير أي تعليقات ترد عليها من الأجهزة التشريعية لمنظماتها المشاركة، ورؤسائها التنفيذيين وخبرائها، وهيئات الرقابة في منظومة الأمم المتحدة المعنية بمراقبة الميزانية والتحقيق والتنسيق والتقييم، وذلك بهدف تحديث الإطار الاستراتيجي وتحسينه باستمرار.
    Toutefois, il convient de rappeler que, dans sa résolution 63/272, l'Assemblée générale a affirmé que la responsabilité du contrôle incombe collectivement aux États Membres, aux organisations et aux organes de contrôle interne et externe. UN إلا أنه ينبغي الإشارة إلى أن الرقابة، وفقا لقرار الجمعية العامة 63/272، مسؤولية مشتركة بين الدول الأعضاء والمنظمات وهيئات الرقابة الداخلية والخارجية.
    Toutefois, il convient de rappeler que, dans sa résolution 63/272, l'Assemblée générale a affirmé que la responsabilité du contrôle incombe collectivement aux États Membres, aux organisations et aux organes de contrôle interne et externe. UN إلا أنه ينبغي الإشارة إلى أن الرقابة، وفقا لقرار الجمعية العامة 63/272، مسؤولية مشتركة بين الدول الأعضاء والمنظمات وهيئات الرقابة الداخلية والخارجية.
    Il convient néanmoins de rappeler que, dans sa résolution 63/272, l'Assemblée générale a affirmé que la responsabilité du contrôle incombait collectivement aux États Membres, aux organisations et aux organes de contrôle interne et externe. UN إلا أنه ينبغي الإشارة إلى أن الرقابة، وفقا لقرار الجمعية العامة 63/272، مسؤولية مشتركة بين الدول الأعضاء والمنظمات وهيئات الرقابة الداخلية والخارجية.
    Il convient néanmoins de rappeler que, dans sa résolution 63/272, l'Assemblée générale a affirmé que la responsabilité du contrôle incombait collectivement aux États Membres, aux organisations et aux organes de contrôle interne et externe. UN إلا أنه ينبغي الإشارة إلى أن الرقابة، وفقا لقرار الجمعية العامة 63/272، مسؤولية مشتركة بين الدول الأعضاء والمنظمات وهيئات الرقابة الداخلية والخارجية.
    Toutefois, il convient de rappeler que, dans sa résolution 63/272, l'Assemblée générale a affirmé que la responsabilité du contrôle incombe collectivement aux États Membres, aux organisations et aux organes de contrôle interne et externe. UN إلا أنه ينبغي الإشارة إلى أن الرقابة، وفقا لقرار الجمعية العامة 63/272، تمثل مسؤولية مشتركة بين الدول الأعضاء والمنظمات وهيئات الرقابة الداخلية والخارجية.
    4. Affirme que la responsabilité du contrôle incombe collectivement aux États Membres, aux organisations et aux organes de contrôle interne et externe; UN 4 - تؤكد أن الرقابة هي مسؤولية تتقاسمها الدول الأعضاء والمنظمات المشاركة وهيئات الإشراف الداخلية والخارجية؛
    16. Affirme que la responsabilité du contrôle incombe collectivement aux États Membres, aux organisations et aux organes de contrôle interne et externe ; UN 16 - تؤكد أن الرقابة مسؤولية تتقاسمها الدول الأعضاء والمنظمات وأجهزة الرقابة الداخلية والخارجية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد