Il désirait par conséquent que l'énergique réserve de sa délégation soit enregistrée quant à la section et aux paragraphes qu'il avait mentionnés; | UN | لذلك أبدت رغبتها في تسجيل تحفظها الشديد بالنسبة لهذا الجزء والفقرتين المشار إليهما. |
Une proposition a été faite pour inclure Saint-Martin, Antilles néerlandaises, dans l'intitulé du projet de résolution et pour ajouter, aux second, troisième et sixième alinéas du préambule et aux paragraphes 1 et 4 du dispositif les mots, | UN | وطرح اقتراح بأن تدرج سان مارتن، جـــزر الانتيل الهولندية في عنوان مشروع القرار هذا وأن تضاف في الفقرات الثانية والثالثة والسادسة من الديباجة والفقرتين ١ و ٤ من المنطوق الكلمات اﻵتية: |
Les détails des remaniements d'effectifs proposés sont énoncés au tableau 13 et aux paragraphes 93 et 94 du rapport du Secrétaire général. | UN | وترد تفاصيل التغييرات المقترحة في الوظائف في الجدول 13 والفقرتين 93 و 94 من تقرير الأمين العام. |
On se reportera également au chapitre V du document CRC/C/8/Add.7 et aux paragraphes 203 à 205 et 212 à 220 du document CEDAW/C/NOR/3. | UN | كما نحيل الى الفصل الخامس من الوثيقة CRC/C/8/Add.7 والفقرات ٣٠٢ الى ٥٠٢ و٢١٢ الى ٠٢٢ من الوثيقة CEDAW/C/NOR/3. |
Elle apporte des modifications rédactionnelles au sixième alinéa du préambule et aux paragraphes 10, 13 et 16. | UN | كما أدخلت تعديلات تحريرية على الفقرة السادسة من الديباجة والفقرات 10 و 13 و 16 من المنطوق. |
En conséquence, le Groupe présente un projet de résolution dans lequel l'Assemblée réaffirme ses demandes antérieures au quatrième alinéa du préambule et aux paragraphes 4, 5 et 14 du dispositif. | UN | ولذلك فإن المجموعة تقدم مشروع قرار تكرر فيه من جديد طلب الجمعية العامة السابق في الفقرة الرابعة من الديباجة وفي الفقرات 4 و 5 و 14. |
Cette expression apparaissait à l'article 66 et aux paragraphes 1 et 5 de l'article 74. | UN | وقد وردت العبارة في المادة 66 وفي الفقرتين 1 و5 من المادة 74. |
Il a aussi fait remarquer que certains rapports d'examen contenaient des exemples d'activités de gouvernance entreprises sur la demande des pays du programme, notamment au paragraphe 18 du rapport sur le Bangladesh et aux paragraphes 14 et 16 du rapport sur la Chine. | UN | وأشار أيضا إلى ورود أمثلة على أنشطة الإدارة العامة المضطلع بها بناء على طلب بلدان البرنامج في الفقرة 18 من التقرير المتعلق ببنغلاديش والفقرتين 14 و 16 من التقرير المتعلق بالصين. |
Au paragraphe 25 du rapport du Secrétaire général et aux paragraphes 12 et 13 de son annexe I C, le Comité consultatif note que la Mission disposera de quatre patrouilleurs fournis gracieusement par le Gouvernement koweïtien. | UN | ومن الفقرة ٢٥ والفقرتين ١٢ و ١٣ من الفرع جيم من المرفق اﻷول من تقرير اﻷمين العام، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن البعثة ستتوفر لها ٤ قوارب للدوريات مهداة لﻷمم المتحدة من حكومة الكويت. |
Le Conseil a adopté la résolution 1998/46 et décidé de la porter à l’attention de l’Assemblée générale conformément au paragraphe 70 de l’annexe I de la résolution 50/227 et aux paragraphes 9 et 10 de la résolution 52/12 B de l’Assemblée. | UN | اتخذ المجلس القرار ١٩٩٨/٤٦ وقرر أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى ذلك القرار عملا بالفقرة ٧٠ من المرفق اﻷول لقرار الجمعية العامة ٥٠/٢٧٧ والفقرتين ٩ و ١٠ من قرار الجمعية العامة ٥٢/١٢ باء. |
Le Comité a examiné les propositions figurant aux paragraphes 46 et 47 du rapport et aux paragraphes 12 et 13 de son annexe VII et a estimé qu'elles divergeaient. | UN | 46- وناقشت اللجنة المقترحات الواردة في الفقرتين 46 و 47 من التقرير والفقرتين 12 و 13 من مرفقه السابع، وهي مقترحات متباينة في رأي اللجنة. |
Le texte des amendements apportés au paragraphe 3 de l'article 113 et aux paragraphes 1 et 3 de l'article 114, est disponible sur le site Internet du Tribunal. | UN | ونص التعديلين المدخلين على الفقرة 3 من المادة 113 والفقرتين 1 و 3 من المادة 114 منشور على موقع المحكمة على الشبكة العالمية. |
3. Conformément aux articles 46 et 55 de la présente Convention et aux paragraphes 1 et 2 du présent article, l'État Partie requis : | UN | 3- وفقا للمادتين 46 و55 من هذه الاتفاقية والفقرتين 1 و2 من هذه المادة، على الدولة الطرف متلقية الطلب: |
127. Prière de se reporter aux paragraphes 165 à 168 du rapport initial et aux paragraphes 59 et 134 du présent rapport. | UN | 127- راجع الفقرات 165 و166 و167 و168 من التقرير الوطني الأولي والفقرتين 59 و134 من هذا التقرير. |
L'effet des modifications liées aux diminutions en volume et aux investissements est analysé au paragraphe 90 et aux paragraphes 96 à 118. | UN | وتتضمن الفقرة 90 والفقرات 96 إلى 118 مناقشة لآثار التغييرات المقترحة في الوظائف بسبب تخفيضات الحجم والاستثمارات. |
< < articles 2A à 2E, à l'article 2I et aux paragraphes 1 à 6 de l'article 2J > > | UN | ' ' المواد 2 ألف إلى 2 هاء، والمادة 2 طاء، والفقرات من 1 إلى 6 من المادة 2 ياء`` |
On trouvera au paragraphe 4 de la résolution 2000/35 du Conseil et aux paragraphes 10 à 18 de sa résolution 2006/49 les modalités de travail du Forum. | UN | 160 - وتحدد طرائق العمل الأخرى للمنتدى كل من الفقرة 4 من قرار المجلس 2000/35 والفقرات 10 إلى 18 من القرار 2006/49. |
Ayant présentes à l'esprit les recommandations de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, en particulier celles qui figurent au paragraphe 20 de la section I et aux paragraphes 28 à 32 de la section II de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne, | UN | وإذ تضع في اعتبارها التوصيات ذات الصلة التي اعتمدها المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، وخاصة التوصيات الواردة في الفقرة 20 من الجزء الأول، والفقرات 28 إلى 32 من الجزء الثاني من إعلان وبرنامج عمل فيينا، |
Cette demande est réitérée au quatrième alinéa du préambule et aux paragraphes 3,4 et 14 du projet de résolution à l'examen. | UN | وقد تكرر هذا الطلب في الفقرة الرابعة من الديباجة وفي الفقرات 2 و3 و14 من منطوق مشروع القرار المعروض على اللجنة. |
Cette demande est réitérée au quatrième alinéa du préambule et aux paragraphes 3, 4 et 13 du projet de résolution adopté. | UN | وتكرر هذا الرجاء في الفقرة الرابعة من الديباجة وفي الفقرات 3 و4 و13 من مشروع القرار الذي اعتُمد الآن. |
Les éléments nouveaux qui figurent aux cinquième et sixième alinéas du préambule et aux paragraphes 3 et 5 du dispositif sont le prolongement des actes de violence dont les membres de la communauté diplomatique ont récemment été victimes. | UN | أما العناصر الجديدة التي يمكن تبينها في الفقرتين الخامسة والسادسة من الديباجة وفي الفقرتين ٣ و ٥ من منطوق القرار، فتظهر أعمال العنف اﻷخيرة ضد أفراد المجتمع الدبلوماسي. |
Au paragraphe 12, la Commission recommande à l'Assemblée générale l'adoption d'un projet de résolution et aux paragraphes 13 et 14 deux projets de décision, tous trois adoptés par la Commission sans avoir été mis aux voix, après les consultations officieuses menées par le délégué de l'Irlande. | UN | وفي الفقرة ١٢ توصي اللجنة الجمعية العامة باعتماد مشروع قرار، وفي الفقرتين ١٣ و ١٤ توصي باعتماد مشروعي مقررين؛ وقد اعتمدتها اللجنة جميعا دون تصويت في أعقاب مشاورات غير رسمية أدارها ممثل أيرلندا. |
M. Freemantle affirme que la Jamaïque a violé les droits que lui confère le Pacte international relatif aux droits civils et politiques à l'article 7, aux paragraphes 2 et 4 de l'article 9, au paragraphe 1 de l'article 10 et aux paragraphes 1 et 2 de l'article 14. | UN | ويدعي أنه ضحية لانتهاكات ارتكبتها جامايكا للمادة 7، وللفقرات من 2 إلى 4 من المادة 9، والفقرة 1 من المادة 10، وللفقرتين 1 و2 من المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
34. Rappel: Les procédures d'amendement au Protocole de Kyoto et à ses annexes sont énoncées aux paragraphes 1 et 2 de l'article 20 et aux paragraphes 2 et 3 de l'article 21 dudit Protocole. | UN | 34- معلومات أساسية: تنص الفقرتان 1 و2 من المادة 20 والفقرتان 2 و3 من المادة 21 من بروتوكول كيوتو على إجراءات تعديله. |
b) Les dispositions prévues sur le plan méthodologique et en matière de communication d'informations aux paragraphes 1 et 2 de l'article 5 et aux paragraphes 1 et 4 de l'article 7 du Protocole; | UN | (ب) لا يفي بمتطلبات المنهجية والإبلاغ بموجب الفقرتين 1 و2 من المادة 5 وبموجب الفقرتين 1 و4 من المادة 7 من البروتوكول؛ |
Se référant au résumé fait par le Bureau et aux paragraphes 16 et 44 de son rapport, l'intervenant demande que le Secrétariat confirme officiellement par écrit les mesures prises à l'encontre du Chef du Service administratif, qui a été promu alors qu'il aurait dû être sanctionné pour avoir fui ses responsabilités. | UN | ثم أشار إلى موجز تقرير مكتب المراقبة الداخلية وإلى الفقرتين ١٦ و ٤٤ فقال إن وفده يريد استجابة تحريرية رسمية من اﻷمانة العامة بشأن اﻹجراء الذي اتخذ ضد رئيس الدائرة اﻹدارية الذي تخلى عن المسؤولية اﻹشرافية، وتمت ترقيته بدلا من تأديبه. |
1. Conformément au plan-cadre stratégique décennal visant à renforcer la mise en œuvre de la Convention (2008-2018) (la Stratégie) et aux paragraphes 17 et 18 de la décision 3/COP.8, le Mécanisme mondial présente ci-après son projet de programme de travail et de budget pour 2012-2013. | UN | 1- تمشياً مع الخطة وإطار العمل الاستراتيجيين للسنوات العشر من أجل تعزيز تنفيذ الاتفاقية (2008-2018) (الاستراتيجية) ومع الفقرتين 17 و18 من المقرر 3/م أ-8، تعرض الآلية العالمية في هذه الوثيقة برنامج عملها وميزانيتها المقترحين للفترة 2012-2013. |