ويكيبيديا

    "et aux participants" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمشاركين
        
    • والمشتركين
        
    • وإلى المشتركين
        
    • وعلى المشاركين
        
    • وللمشاركين
        
    • وسائر المشاركين
        
    Celui-ci a souhaité la bienvenue à Tuvalu au Groupe d'experts et aux participants à l'atelier. UN ورحب رئيس الوزراء بفريق الخبراء والمشاركين في حلقة العمل في توفالو.
    M. Kamel a adressé ses remerciements aux bailleurs de fonds, aux organisateurs et aux participants pour leur contribution à la réussite de la manifestation. UN وأعرب نائب الوزير عن شكره للجهات الراعية والمنظمين والمشاركين لإسهامهم في إنجاح الملتقى.
    La Secrétaire exécutive de la Commission économique des Nations Unies pour l'Europe a transmis son discours aux organisateurs et aux participants. UN وأرسلت الأمينة التنفيذية للجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا كلمتها إلى المنظمين والمشاركين.
    i) Une assistance au personnel du Centre et aux participants pour leur permettre de trouver un logement convenable à des prix raisonnables; UN ' ١ ' مساعدة موظفي المركز والمشتركين في إيجاد مسكن معقول ومناسب من حيث التكلفة ؛
    De même, la CEA a conçu un programme-cadre pour la mise en place et l'utilisation des capacités essentielles en Afrique devant permettre aux gouvernements et aux participants autres que les États d'orienter leurs activités. UN وكذلك استنبطت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا " إطارا لبناء واستخدام القدرات الحاسمة في أفريقيا " يمكن للحكومات والمشتركين غير الحكوميين استخدامه كدليل في أنشطتها.
    15. Des demandes de précision et de renseignements complémentaires peuvent être adressées à l'entité opérationnelle désignée et aux participants au projet. UN 15- يجوز إرسال طلبات استيضاح وتقديم معلومات إضافية إلى الكيان التشغيلي المعين وإلى المشتركين في المشروع.
    Cela lui a permis de distribuer notamment des fiches d'information sur les droits de l'homme aux différentes personnes intéressées et aux participants aux sessions de formation et ateliers du Centre. UN ومكنها ذلك بشكل خاص من توزيع نشرات المعلومات عن حقوق الإنسان على مختلف الأشخاص المهتمين وعلى المشاركين في دورات التدريب وحلقات العمل التي نظمها المركز.
    L'AGBM a exprimé sa satisfaction aux Parties et aux organisations qui avaient présenté des exposés et aux participants ayant contribué aux débats. UN وأعرب الفريق المخصص عن تقديره لﻷطراف والمنظمات لما قدمته من عروض وللمشاركين لما قدموه من مساهمات في المناقشة.
    66. Il incombe aux délégations et aux participants de financer et d'organiser leur voyage. UN 66- جميع أعضاء الوفود وسائر المشاركين مسؤولون عن نفقات وترتيبات سفرهم.
    Les États devraient s'efforcer de fournir un appui technique et juridique aux communautés et aux participants. UN وينبغي للدول أن تسعى إلى توفير الدعم التقني والقانوني للمجتمعات المحلية والمشاركين.
    Ce sera au Président, au reste du Bureau et aux participants à la prochaine session de prendre une décision y relative. UN وينبغي أن نترك الأمر للرئيس وسائر أعضاء المكتب والمشاركين في الدورة القادمة لاتخاذ قرار بشأن تخصيص الوقت لتلك الدورة.
    i) Donnent aux entités opérationnelles désignées et aux participants aux projets la possibilité de tenter de résoudre les problèmes révélés par les réexamens; UN أن تزود الكيانات التشغيلية المعيَّنة والمشاركين في المشاريع بفرص كافية لتناول المسائل المثارة في عمليات الاستعراض؛
    La MINURSO a rappelé au Front POLISARIO et aux participants à la manifestation les risques posés par les champs de mines situés à l'est du mur de sable. UN ونبهت البعثة جبهة البوليساريو والمشاركين في المظاهرة إلى الخطر المحتمل لحقول الألغام شرق الجدار الأمني.
    Le Forum a été marqué par une exposition internationale de 80 stands ouverte à la population locale et aux participants inscrits. UN 20 - وهي تتميز بسِمة رئيسية هي تنظيم معرض دولي ضم 80 كشكا مفتوحا للسكان المحليين والمشاركين المسجلين.
    Les grands groupes demandent respectueusement aux États Membres et aux participants à la neuvième session du Forum des Nations Unies sur les forêts d'établir des cadres d'orientation, juridiques et réglementaires solides, afin d'appuyer la foresterie communautaire et la gestion communautaire des forêts. UN وتطلب المجموعات الرئيسية إلى الدول الأعضاء والمشاركين في الدورة التاسعة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات وضع سياسة قوية وأطر قانونية وتنظيمية لدعم الحراجة المجتمعية والإدارة المجتمعية للغابات.
    Outre ses services aux visiteurs, la Librairie examinera la manière dont elle peut continuer à vendre des publications au personnel et aux participants aux conférences grâce à des manifestations spéciales, des programmes de commercialisation et des opérations par satellite. UN وسيبحث المحل، بالإضافة إلى خدمة الزوار، في السبل الكفيلة بمتابعة بيع الكتب للموظفين والمشاركين في المؤتمرات عبر تنظيم مناسبات بيع خاصة، وبرامج تسويقية، وعمليات فرعية.
    À la séance d'ouverture, M. Jouni Lind, Secrétaire d'État finlandais à l'agriculture et aux forêts a souhaité la bienvenue aux experts et aux participants à l'atelier. UN في الجلسة الافتتاحية، رحب السيد جوني ليند، وزير دولة في وزارة الزراعة والغابات في فنلندا، بالخبراء والمشاركين في حلقة العمل، المنعقدة في كولي، فنلندا.
    Projets sur les outils Web Les projets sur les outils Web continuent de permettre aux prestataires et aux participants d'accéder en ligne aux renseignements les concernant au moyen d'applications Web adaptées aux besoins de la Caisse. UN 26 - ما زالت مبادرات نظم الشبكة تتيح للمستفيدين والمشتركين إمكانية الوصول المباشر إلى المعلومات الملبّية لاحتياجاتهم الشخصية عن طريق استخدام التطبيقات الشبكية التي تتحدّد مواصفاتها وفقا للاحتياجات.
    Il est aussi proposé de créer pour la Section de la formation un poste de commis à la formation et un poste de commis à l'administration dont les titulaires seraient chargés d'apporter un appui administratif et logistique au Chef de la Section, aux formateurs et aux participants. UN 22 - ومن المقترح توفير وظيفة كاتب للتدريب ووظيفة كاتب إداري من أجل قسم التدريب لتقديم الدعم الإداري وفي مجال النقل والإمداد إلى كبير موظفي التدريب وإلى المدربين والمشتركين في الدورات.
    15. Des demandes de précision et de renseignements complémentaires peuvent être adressées à l'entité opérationnelle désignée et aux participants au projet. UN 15- ويجوز أن ترسل إلى الكيان التشغيلي المعيَّن وإلى المشتركين في المشروع طلبات لتقديم توضيحات ومعلومات إضافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد