En outre, le bureau régional doit respecter les pourcentages d'allocation aux pays les moins avancés et aux pays à faible revenu établis par le Conseil d'administration pour la répartition des MCARB. | UN | كما يجب على المكتب الإقليمي أيضا أن يفي بمعايير النسب المئوية التي حددها المجلس التنفيذي لتوزيع موارد هدف تخصيص الموارد على أقل البلدان نموا والبلدان المنخفضة الدخل. |
Comme il est indiqué dans le rapport annuel de l'Administrateur du PNUD pour 1996, la priorité que le Programme accorde au développement humain durable et aux pays à faible revenu tient compte des objectifs de ces pays en matière d'aide. | UN | ومثلما ذكر مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تقريره السنوي لعام ١٩٩٦، فإن تشديد البرنامج اﻹنمائي على التنمية البشرية المستدامة والبلدان المنخفضة الدخل يعكس أهداف تلك البلدان فيما يتصل بالمعونة. |
L'impact de cette initiative pourrait encore s'accentuer si un plus gros volume de crédits d'aide pour le commerce était affecté aux pays les moins avancés et aux pays à faible revenu. | UN | ويمكن زيادة أثر المبادرة في أفريقيا إذا ما خصص قدر أكبر من أموال المعونة من أجل التجارة لأقل البلدان نمواً والبلدان المنخفضة الدخل. |
En 2004, les montants alloués aux pays les moins avancés et aux pays à faible revenu s'élevaient à 86,4 millions et à 125,8 millions de dollars, respectivement. | UN | وفي عام 2004، بلغ ما أُنفق على أقل البلدان نموا والبلدان ذات الدخل المنخفض 86.4 مليون دولار و 125.8 مليون دولار، على التوالي. |
En 2006, les montants alloués aux pays les moins avancés et aux pays à faible revenu s'élevaient à 92,2 millions et à 127,9 millions de dollars, respectivement. | UN | وفي عام 2006، كانت المبالغ المنفقة على أقل البلدان نموا والبلدان ذات الدخل المنخفض 92.2 مليون دولار و 127.9 مليون دولار على التوالي. |
13. Invite les créanciers privés et les banques commerciales à renouveler et à développer leurs initiatives et leurs efforts pour résoudre les problèmes que la dette commerciale pose aux pays en développement les moins avancés et aux pays à faible revenu et à revenu intermédiaire; | UN | " ١٣ - تطلب إلى الجهات الدائنة الخاصة والمصارف التجارية تجديد المبادرات والجهود، وتوسيع نطاقها من أجل التصدي لمشاكل الديون التجارية ﻷقل البلدان نموا والبلدان النامية المنخفضة والمتوسطة الدخل؛ |
Elles étaient d'accord pour que les ressources de base soient allouées de préférence aux pays les moins avancés et aux pays à faible revenu. | UN | واتفق الأعضاء على أنه ينبغي إيثار أقل البلدان نموا والبلدان منخفضة الدخل في توزيع الموارد الأساسية. |
7. Prie la Directrice exécutive d'indiquer dans les rapports annuels la part des ressources ordinaires allouées aux pays du Groupe A ainsi que la part des ressources ordinaires allouée aux pays les moins avancés et aux pays à faible revenu; | UN | 7 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تشير في التقارير السنوية إلى نصيب بلدان المجموعة ألف من الموارد العادية، وأن تذكر كذلك النصيب المخصص من الموارد العادية لأقل البلدان نموا وللبلدان المنخفضة الدخل؛ |
Nous appuyons l'extension de l'allégement accru de la dette aux pays pauvres très endettés et aux pays à faible revenu qui ne disposent pas de ressources suffisantes pour financer les Objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | إننا نؤيد التوسع في تخفيف ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون والبلدان المنخفضة الدخل التي تواجه مشاكل نقص الموارد لتمويل الأهداف الإنمائية للألفية. |
b) Un appui renforcé aux pays les moins avancés et aux pays à faible revenu au titre de l'enveloppe des ressources affectées à la programmation; | UN | (ب) تعزيز الدعم المقدم لأقل البلدان نموا والبلدان المنخفضة الدخل في حدود حافظة الموارد المتاحة ضمن ترتيبات البرمجة؛ |
b) Un appui renforcé aux pays les moins avancés et aux pays à faible revenu au titre de l'enveloppe des ressources affectées à la programmation; | UN | (ب) تعزيز الدعم المقدم لأقل البلدان نموا والبلدان المنخفضة الدخل في حدود حافظة الموارد المتاحة ضمن ترتيبات البرمجة؛ |
105. Il s'offre aux pays en développement, et particulièrement aux PMA et aux pays à faible revenu, d'importantes possibilités d'exploiter leur potentiel de croissance grâce au dynamisme du commerce Sud-Sud. | UN | 105- وثمة مجال واسع أمام البلدان النامية، وخصوصاً أقل البلدان نمواً والبلدان المنخفضة الدخل، لاستغلال إمكانات نموها من خلال دينامية التجارة بين الجنوب والجنوب. |
Reconnaissant également la nécessité d'adapter les activités opérationnelles de l'Organisation des Nations Unis aux problèmes propres aux pays les moins avancés, aux pays en développement sans littoral, aux petits États insulaires en développement et aux pays à faible revenu et à revenu intermédiaire ainsi qu'aux besoins particuliers de l'Afrique, | UN | وإذ تسلّم أيضاً بضرورة تكييف الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة مع التحديات المحددة التي تواجهها أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل ومع الاحتياجات الخاصة لأفريقيا، |
Reconnaissant également la nécessité d'adapter les activités opérationnelles de l'Organisation des Nations Unis aux problèmes propres aux pays les moins avancés, aux pays en développement sans littoral, aux petits États insulaires en développement et aux pays à faible revenu et à revenu intermédiaire ainsi qu'aux besoins particuliers de l'Afrique, | UN | وإذ تسلّم أيضاً بضرورة تكييف الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة مع التحديات المحددة التي تواجهها أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل ومع الاحتياجات الخاصة لأفريقيا، |
b) Un appui renforcé aux pays les moins avancés et aux pays à faible revenu au titre de l'enveloppe des ressources affectées à la programmation; | UN | (ب) تعزيز الدعم المقدم لأقل البلدان نموا والبلدان المنخفضة الدخل في حدود حافظة الموارد المتاحة ضمن ترتيبات البرمجة؛ |
Enfin, au paragraphe 25, la déclaration selon laquelle les délégations étaient d'accord pour que les ressources de base soient allouées de préférence aux pays les moins avancés et aux pays à faible revenu reflétait l'opinion exprimée par plusieurs délégations et non pas une décision du Conseil d'administration. | UN | " وأخيرا، فإن عبارة " اتفقا على أن يكون تخصيص الموارد لصالح أقل البلدان نموا والبلدان المنخفضة الدخل " في الفقرة 25 تشير إلى رأي أعربت عنه عدة وفود، وليس قرارا من جانب المجلس التنفيذي. |
Il semblerait plus judicieux d’allouer une plus large part de l’APD aux pays les moins développés et aux pays à faible revenu qui ont le plus de chemin à faire pour atteindre les objectifs des conférences. | UN | ويبدو أن من اﻷنسب زيادة زالمساعدة اﻹنمائية الرسمية التي تقدم الى أقل البلدان نموا والبلدان ذات الدخل المنخفض التي ازدادت بعدا عن أهداف المؤتمر. |
Au moment de prendre ces décisions, la priorité a été donnée aux projets les plus efficaces, aux pays les moins avancés et aux pays à faible revenu et à déficit alimentaire. | UN | ولدى اتخاذ هذه المقررات، أعطيت اﻷولوية لتحسين أداء المشاريع وﻷقل البلدان نموا والبلدان ذات الدخل المنخفض التي تعاني من عجز في اﻷغذية. |
Sur ces quelque 3,6 milliards de dollars, un montant de 524 millions de dollars a été prélevé sur les ressources ordinaires et a bénéficié essentiellement aux pays les moins avancés et aux pays à faible revenu. | UN | وشمل المجموع البالغ 3.6 بلايين دولار 524 مليون دولار ممولة من الموارد العادية، أُنفقت بالدرجة الأولى في البلدان النامية والبلدان ذات الدخل المنخفض. |
39. Une autre stratégie consisterait à redonner un pouvoir d'achat aux pays les plus pauvres et aux pays à faible revenu, ce qui est intéressant à la fois pour les créanciers et les débiteurs. | UN | ٣٩ - وتتمثل الاستراتيجية اﻷخرى في إعطاء أكثر البلدان فقرا والبلدان ذات الدخل المنخفض قوة شرائية وهو أمر مهم للدائنين والمدينين على السواء. |
9. Invite les créanciers privés et, en particulier, les banques commerciales à renouveler et à développer leurs initiatives et leurs efforts pour résoudre les problèmes que la dette commerciale pose aux pays en développement les moins avancés et aux pays à faible revenu et à revenu intermédiaire; | UN | " ٩ - تطلب من الجهات الدائنة الخاصة، ولاسيما المصارف التجارية، تجديد المبادرات والجهود وتوسيع نطاقها من أجل التصدي لمشاكل الديون التجارية ﻷقل البلدان نموا والبلدان النامية المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل؛ |
Elle a également annoncé que les ressources au titre de l'APD à l'Afrique iraient en priorité aux pays les moins avancés (PMA) et aux pays à faible revenu au titre du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2001-2010. | UN | وشدد أيضا على أن أقل البلدان نموا والبلدان منخفضة الدخل ستُعطى لها الأولوية من حيث تخصيص الموارد عموما في إطار برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا للعقد 2001-2010. |
7. Prie la Directrice exécutive d'indiquer dans les rapports annuels la part des ressources ordinaires allouée aux pays du Groupe A ainsi que la part des ressources ordinaires allouée aux pays les moins avancés et aux pays à faible revenu; | UN | 7 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تشير في التقارير السنوية إلى نصيب بلدان المجموعة ألف من الموارد العادية، وأن تذكر كذلك النصيب المخصص من الموارد العادية لأقل البلدان نموا وللبلدان المنخفضة الدخل؛ |