ويكيبيديا

    "et aux plans d'action" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وخطط العمل
        
    Le Sous-Groupe devait également accorder une attention particulière aux stratégies et aux plans d’action adoptés au Sommet mondial pour le développement social. UN كما كُلفت فرقة العمل الفرعية بإيلاء اهتمام خاص للاستراتيجيات وخطط العمل المعتمدة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Il convient de souligner que ces textes sont conformes aux déclarations et aux plans d'action adoptés à Rio de Janeiro, à Vienne, à Copenhague et à Beijing. UN وينبغي اﻹشارة إلى أن هذه النصوص تتطابق والتصريحات وخطط العمل المعتمدة في ريو دي جانيرو وفيينا وكوبنهاغن وبيجين.
    Les objectifs de développement durable devraient être intégrés aux stratégies et aux plans d'action économiques et sociaux. UN وينبغي إدماج أهداف التنمية المستدامة ضمن الاستراتيجيات وخطط العمل العامة والاجتماعية والاقتصادية.
    Le PND doit être lu avec ses éléments complémentaires qui s'étendent actuellement aux PIS et aux plans d'action annuels (PAA). UN وينبغي النظر إلى خطة التنمية الوطنية مع العناصر التكميلية لها، والتي تشمل حالياً برامج الاستثمار القطاعي وخطط العمل السنوية.
    Fidèle à notre engagement envers les Nations Unies, mon gouvernement s'efforce activement d'ajuster nos lois, nos politiques et nos pratiques nationales aux déclarations et aux plans d'action importants émanant de l'Organisation des Nations Unies. UN واتساقا مع التزامنا باﻷمم المتحدة، تعمل حكومتي بنشاط حتى تتوافق قوانينا المحلية وسياساتنا وممارساتنا مع اﻹعلانات وخطط العمل الهامة التي أصدرتها اﻷمم المتحدة.
    Rapport du Secrétaire général, y compris sur les progrès réalisés dans la suite donnée à la Déclaration et aux plans d'action de Vienne, ainsi que sur les faits nouveaux intervenus dans les domaines traités dans la Déclaration. UN تقرير الأمين العام الذي يتضمن معلومات عن التقدم المحرز في متابعة اعلان فيينا وخطط العمل فضلا عن التطورات التي شهدتها المجالات التي يغطيها اعلان فيينا.
    Rapport du Secrétaire général, y compris sur les progrès réalisés dans la suite donnée à la Déclaration et aux plans d'action de Vienne, ainsi que sur les faits nouveaux intervenus dans les domaines traités dans la Déclaration. UN تقرير الأمين العام الذي يتضمن معلومات عن التقدم المحرز في متابعة إعلان فيينا وخطط العمل فضلا عن التطورات التي شهدتها المجالات التي يغطيها إعلان فيينا.
    Faire participer le personnel aux stratégies de développement et aux plans d'action lui donne la possibilité de mieux s'investir et de mieux les appliquer. UN 16 - ويؤدي إشراك الموظفين في وضع استراتيجيات وخطط العمل إلى زيادة الملكية والقدرة على التنفيذ.
    Le Comité a noté que pour deux de ces quatre programmes — ceux relatifs aux changements climatiques et aux plans d'action nationaux pour la gestion intégrée des produits chimiques — l'Institut avait établi des critères explicites de sélection des pays pilotes. UN ولاحظ المجلس أن المعهد قد وضع رسميا، في برنامجين من هذه البرامج اﻷربعة - وهما تغير المناخ وخطط العمل الوطنية لﻹدارة المتكاملة للمواد الكيميائية - معايير لانتقاء البلدان الرائدة.
    Tous les programmes fournissent les cadres opérationnels et les plates-formes de coopération nécessaires pour appuyer les États Membres dans leurs priorités nationales en matière de lutte contre la drogue et la criminalité et pour contribuer aux stratégies régionales et aux plans d'action communs. UN وتتيح جميع البرامج أطراً تنفيذيةً وأطراً للتعاون من أجل دعم الدول الأعضاء في ما تضعه من أولويات لمكافحة الجريمة والمخدِّرات على الصعيد الوطني، والمساهمة في الاستراتيجيات وخطط العمل الإقليمية المشتركة.
    60. De nombreux intervenants ont exprimé leur appui à la Déclaration de Vienne et aux plans d'action concernant sa mise en œuvre, qui donnaient à la communauté internationale une occasion d'œuvrer ensemble pour faire face aux défis mondiaux que constituaient la prévention du crime et la justice pénale. UN 60- وأعرب العديد من المتكلمين عن تأييدهم لإعلان فيينا وخطط العمل لتنفيذه، لأنها تتيح للمجتمع الدولي فرصة للعمل معا من أجل مواجهة التحديات العالمية المتعلقة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    129.126 Poursuivre la lutte contre la pauvreté conformément aux programmes et aux plans d'action nationaux en vigueur, avec le soutien actif de la communauté internationale (Cambodge); UN 129-126- مواصلة التصدي للفقر بما يتمشى مع البرامج وخطط العمل القائمة في البلد بدعم نشط من المجتمع الدولي (كمبوديا)؛
    11. Les priorités nationales de développement des Parties non visées à l'annexe I qui ont envoyé des communications sont recensées dans les sections consacrées aux situations nationales, au développement durable et aux plans d'action nationaux concernant les changements climatiques. UN 11- تندرج الأولويات الوطنية للتنمية التي حددتها الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول التي قدمت بلاغاتها في الفروع التي تتناول الظروف الوطنية والتنمية المستدامة وخطط العمل الوطنية المتعلقة بتغير المناخ.
    Le Comité permanent a chargé un groupe de travail tripartite d'examiner pendant sa session les propositions budgétaires pour l'exercice biennal 2004-2005 et a approuvé les conclusions de ce groupe, qui sont récapitulées dans l'annexe I, considérant qu'elles étaient conformes aux objectifs de la Caisse et aux plans d'action esquissés en 2001. UN 114 - ومضى قائلا إن اللجنة الدائمة قد شكلت فريقا عاملا ثلاثيا ينعقد أثناء الدورة لدراسة اقتراحات الميزانية لفترة السنتين 2004-2005، ووافقت على استنتاجاته، التي يرد موجز لها في المرفق الأول، باعتبار ذلك متمشيا مع أهداف الصندوق وخطط العمل التي تحددت أصلا في عام 2001.
    De ce fait, pour éliminer la pauvreté et les inégalités, parvenir à un développement durable et garantir la prospérité et le bien-être des peuples, la communauté internationale devrait tout d'abord établir des relations économiques internationales équitables, fondées sur un authentique partenariat et conformes aux engagements politiques et aux plans d'action formulés lors des conférences internationales de ces dernières années. UN وتبعا لذلك، وبغية القضاء على الفقر وعدم المساواة، وتحقيق التنمية المستدامة، وضمان الرخاء والرفاه للشعوب، ينبغي في المقام اﻷول أن يقيم المجتمع الدولي علاقات اقتصادية دولية منصفة تقوم على أساس من الشراكة الحقيقية وتؤدي الى الوفاء بالتعهدات السياسية وخطط العمل الموضوعة في المؤتمرات الدولية التي عقدت في السنوات اﻷخيرة.
    Par ailleurs, un certain nombre de membres du Tedax ont déjà suivi une formation spécialisée intitulée NR/NBQ (nucléaire-radiologique et nocifs bactériologiques et chimiques) relative au système de désamorçage et neutralisation des produits ou armes nucléaires, biologiques et chimiques et aux plans d'action à suivre dans ces cas. UN وبالإضافة إلى ذلك، سبق لعدد من أعضاء تيداكس أن تلقوا تدريبا متخصصا يسمى NR/NBQ (المواد النووية الإشعاعية والمواد الجرثومية والكيميائية الضارة) يتعلق بنظام إبطال مفعول المواد أو الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية والسيطرة عليها وخطط العمل التي يتعين اتباعها في هذه الحالات.
    b) Aptitude accrue des gouvernements des pays de la région à donner suite aux accords internationaux et aux plans d'action nationaux découlant des textes issus du Sommet mondial pour le développement durable et à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques UN (ب) تعزيز قدرة حكومات المنطقة على المتابعة وإحراز التقدم في تنفيذ الاتفاقات الدولية وخطط العمل الوطنية المنبثقة عن نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ
    v) Renforcement des capacités en vue d'intégrer l'égalité des sexes aux stratégies nationales de lutte contre le VIH (notamment aux stratégies nationales de développement, aux plans stratégiques nationaux de lutte contre le VIH et aux plans d'action pour les femmes) en appuyant les organismes nationaux et les réseaux de femmes vivant avec le VIH (1); UN ' 5` تنمية القدرات من أجل إدماج المساواة بين الجنسين في الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية (بما في ذلك الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية والخطط الاستراتيجية الوطنية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية، وخطط العمل للمسائل الجنسانية) من خلال تقديم الدعم إلى المؤسسات الوطنية وشبكات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية (1)؛
    aux accords internationaux et aux plans d'action nationaux découlant des textes issus du Sommet mondial pour le développement durable et d'appliquer la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et la Stratégie de Maurice pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action pour le développement durable des petits États UN (ب) تعزيز قدرة حكومات المنطقة على متابعة الاتفاقات الدولية وخطط العمل الوطنية المنبثقة عن نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وإحراز التقدم في تنفيذها وفي تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وتنفيذ استراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد