M. Fall et Son Excellence M. Madeira répondent aux observations et aux questions soulevées. | UN | وأجاب السيد فال، الممثل الخاص للأمين العام، وسعادة السيد ماديرا على التعليقات والأسئلة المطروحة. |
M. Jessen-Petersen répond aux observations et aux questions soulevées. | UN | ورد السيد جيسن - بيرتسن على التعليقات والأسئلة المطروحة. |
Les intervenants ont répondu aux observations et aux questions soulevées par les représentants de l'Australie, de l'Iraq, des États-Unis d'Amérique, du Ghana et de la Norvège et par les observateurs de la Colombie et de l'Union européenne. | UN | 7 - ورد أعضاء حلقة النقاش على التعليقات المبداة والأسئلة المطروحة من ممثلي أستراليا، والعراق، والولايات المتحدة الأمريكية، والنرويج، وغانا، والمراقبين عن كولومبيا، والاتحاد الأوروبي. |
M. Sevan répond aux observations et aux questions soulevées. | UN | ورد السيد سيفان على التعليقات والأسئلة التي أثيرت. |
Son Excellence M. Andrey Denisov répond aux observations et aux questions soulevées par les orateurs. | UN | ورد صاحب السعادة السيد أندريه دينيسوف على التعليقات والأسئلة التي طرحها المتكلمون. |
M. Guéhenno et M. Dahinden répondent aux observations et aux questions soulevées. | UN | وردّ السيد غيهينو والسيد داهيندين على التعليقات والأسئلة التي طُرحت. |
M. Nielson a répondu aux observations et aux questions soulevées. | UN | 167 - وأجاب السيد نيسلون على ما بدر من تعليقات واستفسارات. |
Les intervenants ont répondu aux observations et aux questions soulevées par les représentants du Canada, de la République de Corée et du Bangladesh et par les observateurs de la Suède et de l'Union européenne. | UN | 11 - ورد أعضاء حلقة النقاش على التعليقات المبداة والأسئلة المطروحة من ممثلي كندا، وجمهورية كوريا، وبنغلاديش، والمراقبين عن السويد والاتحاد الأوروبي. |
Au cours du débat qui a suivi, les intervenants ont répondu aux observations et aux questions soulevées par les représentants du Bangladesh, des Philippines, de la France et du Canada. | UN | 4 - وفي المناقشات التحاورية التي تلت ذلك، أجاب المشاركون في الإحاطة عن التعليقات المبداة والأسئلة المطروحة من ممثلي بنغلادش، والفلبين، وفرنسا، وكندا. |
Les intervenants ont répondu aux observations et aux questions soulevées par les représentants du Bangladesh, de la République de Corée, de la Mongolie, du Brésil et de l'Inde et par l'observateur de l'Union européenne. | UN | 31 - ورد أعضاء حلقة النقاش على التعليقات المبداة والأسئلة المطروحة من جانب ممثلي بنغلاديش، وجمهورية كوريا، ومنغوليا، والبرازيل، والهند، ومن جانب المراقب عن الاتحاد الأوروبي. |
Les intervenants ont répondu aux observations faites et aux questions soulevées par les représentants de la Belgique, de la Slovaquie, de la France, du Ghana, de l'Égypte, de l'Australie, de l'Allemagne, du Canada et de la Suisse, ainsi que par les observateurs du Népal et du Brésil. | UN | 10 - ورد المشاركون في حلقة النقاش على التعليقات والأسئلة المطروحة من ممثلي بلجيكا وسلوفاكيا وفرنسا وغانا ومصر وأستراليا وألمانيا وكندا وسويسرا، وكذلك من المراقبين عن نيبال والبرازيل. |
Les intervenants ont répondu aux observations faites et aux questions soulevées par les représentants du Pakistan, de la Belgique, du Bangladesh, de l'Italie, de la Fédération de Russie, de l'Espagne, des États-Unis, de la Norvège et de l'Allemagne, ainsi que par l'observateur du Népal. | UN | 33 - ورد المشاركون في حلقة النقاش على التعليقات والأسئلة المطروحة من ممثلي باكستان وبلجيكا وبنغلاديش وإيطاليا والاتحاد الروسي وإسبانيا والولايات المتحدة والنرويج وألمانيا، وكذلك من المراقب عن نيبال. |
Les intervenants ont répondu aux observations faites et aux questions soulevées par les représentants de la Belgique, de la Slovaquie, de la France, du Ghana, de l'Égypte, de l'Australie, de l'Allemagne, du Canada et de la Suisse, ainsi que par les observateurs du Népal et du Brésil. | UN | 10 - ورد المشاركون في حلقة النقاش على التعليقات والأسئلة المطروحة من ممثلي بلجيكا وسلوفاكيا وفرنسا وغانا ومصر وأستراليا وألمانيا وكندا وسويسرا، وكذلك من المراقبين عن نيبال والبرازيل. |
Les intervenants ont répondu aux observations faites et aux questions soulevées par les représentants du Pakistan, de la Belgique, du Bangladesh, de l'Italie, de la Fédération de Russie, de l'Espagne, des États-Unis, de la Norvège et de l'Allemagne, ainsi que par l'observateur du Népal. | UN | 33 - ورد المشاركون في حلقة النقاش على التعليقات والأسئلة المطروحة من ممثلي باكستان وبلجيكا وبنغلاديش وإيطاليا والاتحاد الروسي وإسبانيا والولايات المتحدة والنرويج وألمانيا، وكذلك من المراقب عن نيبال. |
Les intervenants ont répondu aux observations et aux questions soulevées par les représentants de l'Australie, de l'Iraq, des États-Unis d'Amérique, du Ghana et de la Norvège et par les observateurs de la Colombie et de l'Union européenne. | UN | 7 - ورد أعضاء حلقة النقاش على التعليقات المبداة والأسئلة المطروحة من ممثلي أستراليا، والعراق، والولايات المتحدة الأمريكية، والنرويج، وغانا، والمراقبين عن كولومبيا، والاتحاد الأوروبي. |
Les intervenants ont répondu aux observations et aux questions soulevées par les représentants du Canada, de la République de Corée et du Bangladesh et par les observateurs de la Suède et de l'Union européenne. | UN | 11 - ورد أعضاء حلقة النقاش على التعليقات المبداة والأسئلة المطروحة من ممثلي كندا، وجمهورية كوريا، وبنغلاديش، والمراقبين عن السويد والاتحاد الأوروبي. |
Au cours du débat qui a suivi, les intervenants ont répondu aux observations et aux questions soulevées par les représentants du Bangladesh, des Philippines, de la France et du Canada. | UN | 4 - وفي المناقشات التحاورية التي تلت ذلك، أجاب المشاركون في الإحاطة عن التعليقات المبداة والأسئلة المطروحة من ممثلي بنغلادش، والفلبين، وفرنسا، وكندا. |
Les intervenants ont répondu aux observations et aux questions soulevées par les représentants du Bangladesh, de la République de Corée, de la Mongolie, du Brésil et de l'Inde et par l'observateur de l'Union européenne. | UN | 31 - ورد أعضاء حلقة النقاش على التعليقات المبداة والأسئلة المطروحة من جانب ممثلي بنغلاديش، وجمهورية كوريا، ومنغوليا، والبرازيل، والهند، ومن جانب المراقب عن الاتحاد الأوروبي. |
Au cours du débat qui a suivi, les intervenants ont répondu aux observations et aux questions soulevées par les représentants du Canada, du Chili, du Brésil, du Bangladesh, de l'Australie et du Ghana et par les observateurs du Danemark, du Népal et de l'Indonésie. | UN | 8 - وفي المناقشات التحاورية التي تلت ذلك، رد المشاركون في المناسبة على التعليقات المبداة والأسئلة المطروحة من ممثلي كندا، وشيلي، والبرازيل، وبنغلاديش، وأستراليا، وغانا، والمراقبين عن الدانمرك ونيبال وإندونيسيا. |
M. Guéhenno et Mme Smythe répondent aux observations et aux questions soulevées. | UN | ورد السيد غيهينو والسيدة سميث على التعليقات والأسئلة التي أثيرت. |
Au cours du dialogue qui a suivi, les intervenants ont répondu aux observations faites et aux questions soulevées par l'observateur du Libéria. | UN | 60 - وخلال الحوار الذي أعقب ذلك، رد المشاركون على التعليقات والأسئلة التي طرحها المراقب عن ليبريا. |
M. Guéhenno et M. Piot répondent aux observations et aux questions soulevées. | UN | وردّ السيد غيهينو والدكتور بيوت على التعليقات والأسئلة التي طُرحت. |
Nielson a répondu aux observations et aux questions soulevées. | UN | 167 - وأجاب السيد نيسلون على ما بدر من تعليقات واستفسارات. |
La Russie et la Chine ont indiqué qu'elles élaboraient un document pour donner suite aux observations soumises et aux questions soulevées lors des diverses discussions formelles et informelles qui avaient eu lieu sur le projet de traité ainsi qu'aux observations qui avaient été communiquées de manière bilatérale. | UN | أشارت روسيا والصين إلى أنهما تعدّان وثيقة ترد على تعليقات قُدِّمت وعلى أسئلة طُرحت أثناء المناقشات المختلفة الرسمية وغير الرسمية بشأن مشروع معاهدة منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي، وكذلك على ما قُدم من تعليقات وما طُرح من أسئلة على الصعيد الثنائي. |