ويكيبيديا

    "et aux recommandations du comité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتوصيات لجنة
        
    • وتوصيات اللجنة
        
    • ولتوصيات اللجنة
        
    • والتوصيات الصادرة عن لجنة
        
    Suite donnée aux observations finales et aux recommandations du Comité contre la torture UN الامتثال لملاحظات وتوصيات لجنة مناهضة التعذيب
    Suite donnée aux décisions des Parties et aux recommandations du Comité d'application concernant certaines questions de non-respect : UN 5 - متابعة المقررات السابقة الصادرة عن الأطراف وتوصيات لجنة التنفيذ بشأن القضايا المتصلة بعدم الامتثال:
    Suite donnée aux décisions des Parties et aux recommandations du Comité d'application concernant certaines questions de non-respect : UN 5 - متابعة المقررات السابقة الصادرة عن الأطراف وتوصيات لجنة التنفيذ بشأن القضايا المتصلة بعدم الامتثال:
    Récapitulatif des mesures prises pour donner suite aux demandes et aux recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et de l'Assemblée générale UN موجز إجراءات المتابعة المتخذة لتنفيذ طلبات وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية والجمعية العامة
    Le Secrétariat considère par ailleurs que la méthode utilisée actuellement est conforme aux demandes de l'Assemblée et aux recommandations du Comité consultatif. UN وتشير الأمانة العامة كذلك إلى أن النهج الحالي يمتثل لطلبات الجمعية العامة وتوصيات اللجنة الاستشارية.
    La section consacrée aux principaux sujets de préoccupation et aux recommandations du Comité est généralement longue et détaillée et compte souvent jusqu'à 25 paragraphes. UN 15 - وعادة ما يكون الفرع المتعلق بمجالات القلق الرئيسية وتوصيات اللجنة في التعليقات الختامية مطولا ومفصلا ويشغل 25 فقرة تقريبا.
    Le Secrétariat estime que la démarche suivie actuellement pour déterminer le montant du compte d'appui est conforme à la demande de l'Assemblée générale et aux recommandations du Comité consultatif approuvées par l'Assemblée. UN ترى الأمانة العامة أن النهج الحالي لتحديد الاحتياجات المقترحة من حساب الدعم يمتثل لطلب الجمعية العامة ولتوصيات اللجنة الاستشارية التي أقرتها الجمعية.
    Suite donnée aux décisions des Parties et aux recommandations du Comité d'application concernant certaines questions de non-respect UN متابعة المقررات السابقة الصادرة عن الأطراف وتوصيات لجنة التنفيذ بشأن القضايا المتصلة بعدم الامتثال
    Suite donnée aux décisions des Parties et aux recommandations du Comité d'application concernant certaines questions de non-respect : UN 5 - متابعة المقررات السابقة الصادرة عن الأطراف وتوصيات لجنة التنفيذ بشأن القضايا المتصلة بعدم الامتثال:
    Suite donnée aux décisions des Parties et aux recommandations du Comité d'application concernant certaines questions de non-respect : UN 5 - متابعة المقررات السابقة الصادرة عن الأطراف وتوصيات لجنة التنفيذ بشأن القضايا المتصلة بعدم الامتثال:
    Suite donnée aux décisions des Parties et aux recommandations du Comité d'application concernant les questions de nonrespect : UN 5 - متابعة المقررات السابقة الصادرة عن الأطراف وتوصيات لجنة التنفيذ بشأن القضايا المتصلة بعدم الامتثال:
    V. Suite donnée aux décisions des Parties et aux recommandations du Comité d'application concernant certaines questions de non-respect UN خامساً - متابعة المقررات السابقة الصادرة عن الأطراف وتوصيات لجنة التنفيذ بشأن القضايا المتصلة بعدم الامتثال
    V. Suite donnée aux décisions des Parties et aux recommandations du Comité d'application concernant certaines questions de non-respect UN خامساً - متابعة المقررات السابقة الصادرة عن الأطراف وتوصيات لجنة التنفيذ بشأن القضايا المتصلة بعدم الامتثال
    A. Réponse aux préoccupations et aux recommandations du Comité des droits économiques, sociaux et culturels UN ألف- الرد على شواغل وتوصيات اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بشأن السوابق القضائية
    C'est un phénomène très répandu, impliquant une pratique qui, non seulement n'est pas conforme aux conclusions et aux recommandations du Comité exécutif, mais qui, dans certains cas, est aggravé par les conditions inacceptables de la détention. UN وذلك مشكلة منتشرة تنطوي على ممارسة لا تخالف فحسب استنتاجات وتوصيات اللجنة التنفيذية بل تضاف إليها في بعض اﻷحيان شروط احتجاز غير مقبولة.
    Récapitulatif des mesures prises pour donner suite aux demandes et aux recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et de l'Assemblée générale BSCI FINUL UN الثالث - موجز إجراءات المتابعة المتخذة لتنفيذ طلبات وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية والجمعية العامة
    Un des États parties a invité le coordonnateur des activités de suivi du Comité à effectuer une visite sur son territoire en vue d'examiner les mesures qu'il a prises pour donner suite aux conclusions et aux recommandations du Comité et d'en évaluer les résultats. UN ودعت دولة طرف منسق اللجنة المعني بالمتابعة إلى إجراء زيارة لمناقشة وتقييم التدابير التي اتخذتها تلك الدولة الطرف في سياق متابعة استنتاجات وتوصيات اللجنة.
    Récapitulatif des mesures de suivi prises pour donner suite aux demandes et aux recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires UN خامسا - موجز لإجراءات المتابعة المتخذة لتنفيذ طلبات وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية
    Par ailleurs, le Secrétariat considère que la méthode utilisée actuellement pour déterminer les besoins en personnel est conforme aux demandes de l'Assemblée générale et aux recommandations du Comité consultatif approuvées par l'Assemblée. UN وبالإضافة إلى ذلك، ترى الأمانة العامة أن النهج الحالي لتحديد الاحتياجات من الموظفين يمتثل لطلبات الجمعية العامة وتوصيات اللجنة الاستشارية التي أقرتها الجمعية.
    Il juge intéressant le nouveau modèle conceptuel de gestion des effectifs proposé par les consultants, mais considère que sa mise en oeuvre exigerait un travail et des ressources supplémentaires et que la méthode actuellement utilisée est conforme aux directives de l'Assemblée générale et aux recommandations du Comité consultatif approuvées par celle-ci. UN وفي حين أن الأمانة العامة تقر بميزة النموذج النظري الجديد لملاك الموظفين الذي اقترحه الاستشاريون، فإنها تعتقد أن هذا التغيير يتطلب مزيدا من الجهد ومن الموارد، وأن نهجها الحالي يمتثل لرغبات الجمعية العامة ولتوصيات اللجنة الاستشارية التي أقرتها الجمعية العامة.
    Donnant effet à la Convention relative aux droits de l'enfant et aux recommandations du Comité des droits de l'enfant, le principe de tolérance zéro concernant les châtiments corporels est la réponse de la Slovaquie au programme du Conseil de l'Europe < < Construire une Europe pour et avec les enfants > > . UN ويستند عدم التسامح مطلقاً مع العقاب الجسماني إلى اتفاقية حقوق الطفل، والتوصيات الصادرة عن لجنة حقوق الطفل، وهو استجابة لبرنامج مجلس أوروبا " بناء أوروبا من أجل الأطفال ومعهم " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد