Le premier groupe englobe des thèmes directement liés à la participation des gouvernements à la gestion de l'émigration et aux relations avec les communautés d'expatriés. | UN | تشمل الفئة الأولى القضايا التي لها صلة مباشرة بمشاركة الحكومة في إدارة النزوح والعلاقات مع جماعات المغتربين. |
La délégation mauritanienne était dirigée par Mohamed Abdallahi Ould Khattra, Commissaire aux droits de l'homme, à l'action humanitaire et aux relations avec la société civile. | UN | وترأس وفد موريتانيا مفوض حقوق الإنسان والعمل الإنساني والعلاقات مع المجتمع المدني السيد محمد عبد الله ولد خطر. |
Ils ont également attaché de l'importance aux perspectives de renforcement de la coopération régionale de la Baltique et aux relations avec les pays voisins. | UN | كما أوليت اﻷهمية ﻵفاق تعميق التعاون الاقليمي بمنطقة بحر البلطيق والعلاقات مع البلدان المجاورة. |
En outre, ateliers hebdomadaires consacrés aux techniques d'enquête et aux relations avec les médias | UN | وإضافة إلى ذلك نُظمت حلقات عمل أسبوعية بشأن أساليب التحقيق والعلاقات مع وسائط الإعلام |
Au total, 25 organismes ont signé des accords de prestation de services communs relatifs aux voyages et aux relations avec le pays hôte au cours de l'année 2008. | UN | وقد انضمّ ما مجموعه 25 وكالة إلى اتفاقات مستوى الخدمات الخاصة بالخدمات المشتركة المتعلقة بالسفر وبالعلاقات مع البلد المضيف خلال عام 2008. |
Aux termes de la Constitution de la République fédérale de Yougoslavie, les questions relatives aux frontières de l'État, aux mouvements transfrontières et aux relations avec des États souverains relèvent de la compétence exclusive des autorités de la République fédérale de Yougoslavie. | UN | فبموجب دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، المسائل المتعلقة بحدود الدولة، ونقاط العبور والعلاقات مع الدول ذات السيادة هي من صميم اختصاص سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
4. Le Comité a décidé d'adopter des méthodes de travail relatives aux procédures d'établissement de rapports et aux relations avec les organisations non gouvernementales. | UN | 4- وقررت اللجنة اعتماد منهجية تتعلق بإجراءات التبليغ والعلاقات مع المنظمات غير الحكومية. |
1. Le Commissariat aux Droits de l'Homme, à l'Action Humanitaire et aux relations avec la Société civile 9 | UN | 1- مفوضية حقوق الإنسان والعمل الإنساني والعلاقات مع المجتمع المدني 9 |
1. Le Commissariat aux Droits de l'Homme, à l'Action humanitaire et aux relations avec la Société civile | UN | 1- مفوضية حقوق الإنسان والعمل الإنساني والعلاقات مع المجتمع المدني |
31. Le Commissariat aux Droits de l'Homme, à l'Action Humanitaire et aux relations avec la Société Civile est le département ministériel en charge des Droits de l'Homme. | UN | 31- مفوضية حقوق الإنسان والعمل الإنساني والعلاقات مع المجتمع المدني هي الإدارة الوزارية المكلفة بحقوق الإنسان. |
Un pas de plus a été effectué récemment avec la suppression du Ministère de l'information en octobre 1997 et la création d'un ministère à part entière dédié aux droits de l'homme, à la communication et aux relations avec le Parlement. | UN | وأحرز تقدم آخر في الآونة الأخيرة بإلغاء وزارة الإعلام في تشرين الأول/أكتوبر 1997 وإنشاء وزارة تكرس كل أنشطتها لحقوق الإنسان والاتصالات والعلاقات مع البرلمان. |
43. À la 8e séance, le 4 mars 2010, le Commissaire aux droits de l'homme, à l'action humanitaire et aux relations avec la société civile de Mauritanie, Mohamed Lemine Ould Dadde, a fait une déclaration. | UN | 43- في الجلسة 8 المعقودة في 4 آذار/مارس 2010، أدلى مفوض حقوق الإنسان والعمل الإنساني والعلاقات مع المجتمع المدني في موريتانيا، محمد الأمين ولد الداده، ببيان أمام المجلس. |
31. À la 2e séance, le 13 septembre 2010, le Commissaire aux droits de l'homme, à l'action humanitaire et aux relations avec la société civile de Mauritanie, Mohamed Abdallahi Ould Khatra, a fait une déclaration. | UN | 31- في الجلسة الثانية المعقودة في 13 أيلول/سبتمبر 2010، أدلى ببيان أمام المجلس السيد محمد عبدالله ولد خترة، مفوض حقوق الإنسان والعمل الإنساني والعلاقات مع المجتمع المدني في موريتانيا. |
Le PNUD soutient également la formation des assemblées d'États du Sud-Soudan en faisant appel aux spécialistes des pays voisins et en s'intéressant surtout à la déontologie, à la conduite des débats parlementaires, aux finances et aux budgets, au règlement intérieur et aux relations avec le pouvoir exécutif. | UN | كما دعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تدريب جمعيات ولايات جنوب السودان، وذلك باستخدام متخصصين من البلدان المجاورة، والتركيز على الأخلاقيات، والسلوك البرلماني، والشؤون المالية وشؤون الميزانية، والنظام الداخلي والعلاقات مع السلطة التنفيذية. |
La formation aux principes de communication de base et aux relations avec les médias est organisée à l'intention des membres des assemblées locales en vue d'encourager l'établissement de liens plus forts avec les médias locaux et nationaux et une socialisation plus effective de l'information concernant les travaux des assemblées au sein des communautés. | UN | ويُنَظَم التدريب على المبادئ الأساسية للاتصالات والعلاقات مع وسائط الإعلام لصالح أعضاء المجالس المحلية، بغية التشجيع على توثيق الصلات مع وسائط الإعلام المحلية والوطنية وزيادة فعالية حصول المجتمعات المحلية على المعلومات المتعلقة بعمل المجالس. |
VI. Arrangements opérationnels et financiers La Fondation pour les Nations Unies et le FNUPI collaborent étroitement à la prise de décisions se rapportant aux projets et aux relations avec les partenaires. | UN | 66 - تتعاون مؤسسة الأمم المتحدة مع صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية، بشكل وثيق، بشأن القرارات المتعلقة بالمشاريع والعلاقات مع الشركاء. |
26.19 Le Directeur du bureau de New York conseille le Secrétaire général adjoint et le Sous-Secrétaire général en ce qui concerne la direction, l'encadrement et l'administration de ce bureau et conseille également le Coordonnateur sur les questions relatives à la gestion du Département et aux relations avec les donateurs. | UN | 26-19 ويضطلع مدير مكتب نيويورك بالمسؤولية عن إسداء المشورة إلى وكيل الأمين العام ونائبه بشأن توجيه مكتب نيويورك والإشراف عليه وإدارته وتقديم المشورة إلى المنسق بشأن قضايا سياسات التنظيم على نطاق الإدارات، والعلاقات مع المانحين. |
26.16 Le Directeur du bureau de New York conseille le Secrétaire général adjoint et le Sous-Secrétaire général en ce qui concerne la direction, l'encadrement et l'administration de ce bureau et conseille également le Coordonnateur sur les questions relatives à la gestion du Département et aux relations avec les donateurs. | UN | 26-16 ويضطلع مدير مكتب نيويورك بالمسؤولية عن إسداء المشورة إلى وكيل الأمين العام ونائبه بشأن توجيه مكتب نيويورك والإشراف عليه وإدارته وتقديم المشورة إلى المنسق بشأن قضايا سياسات التنظيم على نطاق الإدارة، والعلاقات مع المانحين. |
26.20 Le Directeur du bureau de New York conseille le Secrétaire général adjoint et le Sous-Secrétaire général en ce qui concerne la direction, l'encadrement et l'administration de ce bureau et conseille également le Coordonnateur sur les questions relatives à la gestion du Département et aux relations avec les donateurs. | UN | 26-20 ويتولى مدير مكتب نيويورك مسؤولية إسداء المشورة إلى وكيل الأمين العام ونائبه بشأن توجيه مكتب نيويورك والإشراف عليه وإدارته وتقديم المشورة إلى المنسق بشأن قضايا سياسات التنظيم على صعيد الإدارة والعلاقات مع المانحين. |
L'Administrateur général (D-1) exerce les fonctions de premier conseiller du Chef de la Mission pour les questions stratégiques afférentes à la mise en œuvre du mandat et aux relations avec les intervenants extérieurs. | UN | 36 - سيعمل الموظف الرئيسي (مد-1) بمثابة المستشار الرئيسي لرئيس البعثة بشأن المسائل الاستراتيجية ذات الصلة بتنفيذ الولاية وبالعلاقات مع الجهات الفاعلة الخارجية. |