La section consacrée à l'aide humanitaire et aux secours en cas de catastrophe donnait un aperçu des activités déployées par l'UNICEF dans le secteur humanitaire, dans la mesure où elles étaient en rapport avec des questions liées à la collaboration interinstitutions. | UN | ويقدم الفرع المتعلق بالمساعدة الإنسانية والإغاثة في حالات الطوارئ نظرة عامة على ما قامت به اليونيسيف من أنشطة في الميدان الإنساني، من حيث صلته بقضايا التعاون المشترك بين الوكالات. |
La section consacrée à l'aide humanitaire et aux secours en cas de catastrophe donnait un aperçu des activités déployées par l'UNICEF dans le secteur humanitaire, dans la mesure où elles étaient en rapport avec des questions liées à la collaboration interinstitutions. | UN | ويقدم الفرع المتعلق بالمساعدة الإنسانية والإغاثة في حالات الطوارئ نظرة عامة على ما قامت به اليونيسيف من أنشطة في الميدان الإنساني، من حيث صلته بقضايا التعاون المشترك بين الوكالات. |
Or, une grande partie des augmentations récentes des montants qui lui étaient consacrés est allée aux dépenses de sécurité et aux secours d'urgence. | UN | غير أن جزءا كبيرا من الزيادات التي حدثت مؤخرا في هذه المساعدة اتخذت شكل عمليات إنفاق في مجالات الأمن والإغاثة في حالات الطوارئ. |
Rapports relatifs à l'assistance économique spéciale, à l'aide humanitaire et aux secours en cas de catastrophe | UN | التقارير المتصلة بالمساعدة الاقتصادية الخاصة والمساعدة الانسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث |
Reconnaissant que l'absence de politique globale de diffusion de données géospatiales à jour constitue un obstacle au développement et aux secours en cas de catastrophe, | UN | وإذ يقر بأن الافتقار إلى سياسة للبيانات المكانية، شاملة ومواكبة لمجريات الأمور يسبب القلق فيما يخص التنمية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث، |
au titre du débat consacré à l'assistance économique spéciale, à l'aide humanitaire et aux secours en cas de catastrophe | UN | وثائق نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتصل بالمساعدة الاقتصادية الخاصة والمساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث |
Un niveau de priorité élevé doit être accordé à l'assistance et aux secours à offrir aux victimes du racisme et de toutes les formes de discrimination raciale. | UN | وسوف تمنح اﻷولوية العليا لتقديم المساعدة والغوث الى ضحايا العنصرية وجميع أشكال التمييز العنصري. |
Dans les situations de conflit, l'intégrité physique des personnes appartenant à des groupes minoritaires est évidemment plus menacée et une attention particulière devrait être accordée à l'accès des minorités, y compris des personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays ou qui ont fui leur pays en tant que réfugiés, à l'aide humanitaire et aux secours, notamment à la nourriture, à un abri et aux soins de santé. | UN | وفي حالات النزاع، تكون السلامة البدنية للأشخاص المنتمين إلى مجموعات الأقليات عرضة للخطر الأشدّ بطبيعة الحال ومن ثم ينبغي إيلاء الاهتمام لضمان حصول الأقليات، بما في ذلك المشردون داخل أقاليم بلدهم أو خارجياً كلاجئين، على المساعدة والإغاثة الإنسانية بما في ذلك الغذاء والمأوى والرعاية الصحية. |
L'idée que la réponse envisagée porte sur les besoins essentiels des personnes constitue en revanche un critère de délimitation des travaux sur le thème de la protection, qui perdraient à être défini de façon excessivement large en introduisant une série de règles qui ne participent pas directement à l'assistance humanitaire et aux secours en cas de catastrophe. | UN | بيد أن القول بأن الاستجابة ينبغي أن تلبي الاحتياجات الأساسية للأشخاص المعنيين من شأنه أن يوجه العمل مستقبلا في هذا الموضوع، الذي يجب ألا يُعرّف بشكل فضفاض جدا عن طريق إدراج مجموعة من القواعد التي ليست لها علاقة مباشرة بالمساعدات الإنسانية والإغاثة في حالات الكوارث. |
Les principes et les directives adoptés par eux et par d'autres entités qui participent à la diplomatie humanitaire et aux secours en cas de catastrophe reflètent différentes approches fondées sur les besoins, les droits ou les obligations. | UN | وأشار إلى أن المبادئ والمبادئ التوجيهية التي تنتهجها هذه الوكالات، هي وكيانات أخرى تعمل في مجال الدبلوماسية الإنسانية والإغاثة في حالات الكوارث، تعكس نهجا مختلفة تقوم على الاحتياجات، والحقوق، والالتزامات. |
19. Le Gouvernement avait pris des mesures pour ramener la situation à la normale dans les zones touchées par le conflit. En 2011, il avait ainsi consacré 2,8 milliards de dollars des États-Unis à des projets en cours de réalisation en sus des fonds alloués à l'assistance et aux secours humanitaires. | UN | 19- واتخذت الحكومة خطوات تكفل عودة الحياة الطبيعية إلى المناطق التي تعرضت للنزاع - وخصصت مبلغ 2.8 بليون دولار أمريكي للمشاريع الجارية في عام 2011، إلى جانب الإنفاق على المساعدة والإغاثة الإنسانيتين. |
Sensibiliser davantage les institutions et le public aux activités et applications spatiales qui favorisent un développement durable sur la Terre, à la réduction des risques de catastrophe, aux systèmes d'alerte précoce face aux risques de catastrophe, à la gestion des catastrophes et aux secours en cas de catastrophe | UN | المبدأ التوجيهي ألف-2 تعزيز التوعية المؤسسية والوعي العام بالأنشطة والتطبيقات الفضائية المسخَّرة لأغراض التنمية المستدامة على كوكب الأرض والحد من الكوارث والإنذار المبكر بالكوارث المحتمَلة وإدارة الكوارث والإغاثة في حالات الكوارث |
Les contributions reçues des comités nationaux sont comptabilisées comme recettes sur la base des encaissements, à l'exception des contributions aux fonds supplémentaires et aux secours d'urgence et au relèvement, qui peuvent être comptabilisées dès que l'annonce de contribution faite par un comité national est considérée comme valable. | UN | 9 - أما إيرادات التبرعات الواردة إلى اليونيسيف من لجانها الوطنية فتقيد بوصفها نقدية، باستثناء التبرعات المقدمة في إطار الأموال التكميلية والإغاثة والتأهيل في حالات الطوارئ التي قد تسجل استنادا إلى إعلان تبرع صحيح صادر عن لجنة وطنية. |
Les contributions reçues des comités nationaux sont comptabilisées comme recettes sur la base des encaissements, tandis que les contributions aux fonds supplémentaires et aux secours d'urgence et au relèvement peuvent être comptabilisées dès que l'annonce de contribution faite par un comité national est considérée comme valable. | UN | 9 - وبالنسبة لإيرادات التبرعات الواردة من اللجان الوطنية لليونيسيف فإنها تقَّيد بوصفها نقدية، باستثناء التبرعات المتعلقة بالأموال التكميلية والإغاثة والتأهيل في حالات الطوارئ التي قد تسجَّل استنادا إلى إعلان تبرع صحيح صادر عن لجنة وطنية. |
Rapports relatifs à l'assistance économique spéciale, à l'aide humanitaire et aux secours en cas de catastrophe | UN | التقارير المتصلة بالمساعدة الاقتصادية الخاصة والمساعدة اﻹنسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث |
Rapports relatifs à l'assistance économique spéciale, à l'aide humanitaire et aux secours en cas de catastrophe | UN | التقارير المتصلة بالمساعدة الاقتصادية الخاصة والمساعدة الانسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث |
Rapports relatifs à l'assistance économique spéciale, à l'aide humanitaire et aux secours en cas de catastrophe | UN | التقارير المتصلة بالمساعدة الاقتصادية الخاصة والمساعدة اﻹنسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث |
1994/229. Rapports relatifs à l'assistance économique spéciale, à l'aide humanitaire et aux secours en cas de catastrophe | UN | ١٩٩٤/٢٢٩ - التقاريــر المتصلة بالمساعدة الاقتصادية الخاصة والمساعدة اﻹنسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث |
Rapports relatifs à l'assistance économique spéciale, à l'aide humanitaire et aux secours en cas de catastrophe (E/1994/SR.38) | UN | التقارير المتصلة بالمساعدة الاقتصادية الخاصة والمساعدة الانسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث (E/1994/SR.38) |
30. À la 57e séance, le 28 juillet, sur la proposition du Président, le Conseil a pris note des rapports relatifs à l'assistance économique spéciale, à l'aide humanitaire et aux secours en cas de catastrophe. | UN | ٣٠ - في الجلسة ٥٧ المعقودة في ٢٨ تموز/يوليه أحاط المجلس علما بناء على اقتراح الرئيس، بالتقارير المتصلة بالمساعدة الاقتصادية الخاصة والمساعدة اﻹنسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث. |
72. La gestion des catastrophes a continué de constituer une priorité pour les organismes s'occupant des questions liées aux télécommunications et aux secours humanitaires comme le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), la Fédération internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et Télécoms sans frontières. | UN | 72- وظلت إدارة الكوارث أولوية للوكالات العاملة في ميداني الاتصالات والغوث الإنساني، ومنها مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، ومنظمة اتصالات بلا حدود. |