Beaucoup de gens vivant dans les zones urbaines mal planifiées n'auront pas accès à un logement convenable et aux services de base. | UN | وسوف لن يتمكن الكثير من الناس الذين يعشون في مناطق حضرية سيئة التخطيط من الحصول على المساكن الملائمة والخدمات الأساسية. |
Mais ceci ne peut se faire qu'en réformant les régimes urbains afin d'assurer plus largement un accès équitable à la terre, au logement et aux services de base. | UN | ولا يمكن القيام بذلك إلا من خلال إصلاح النظم الحضرية بغية توسيع سبل الحصول العادل على الأراضي والسكن والخدمات الأساسية. |
La colonisation a également des conséquences sur les droits à la vie, à la propriété et aux services de base. | UN | ويؤثر النشاط الاستيطاني كذلك على الحقوق في الحياة والملكية والخدمات الأساسية. |
Égalité des chances et accès équitable aux ressources publiques et aux services de base | UN | الاستفادة من الفرص والموارد العامة والخدمات الأساسية بشكل منصف |
Ce régime continue d'entraver l'accès de la population israélienne à ses moyens de subsistance et aux services de base. | UN | وظل هذا النظام يعيق وصول السكان الفلسطينيين إلى سبل كسب العيش والخدمات الأساسية. |
Assurer aux personnes vulnérables et démunies une protection sociale suffisante et l'accès aux biens et aux services de base; | UN | توفير الحماية الاجتماعية الكافية والاحتياجات والخدمات الأساسية للضعفاء والمحتاجين؛ |
Accès, à un coût abordable, aux terrains, aux logements et aux services de base | UN | الحصول على الأرض والمسكن والخدمات الأساسية بكلفة ميسورة |
Plusieurs communes ont été coupées du monde extérieur et privées d'accès à l'assistance humanitaire et aux services de base. | UN | وأدى ذلك إلى عزل العديد من البلديات وحرمانها من الحصول على المساعدة الإنسانية والخدمات الأساسية. |
La perte des moyens de subsistance et de l'accès à l'éducation et aux services de base continueront d'avoir des répercussions négatives sur la population. | UN | وإضافة إلى ذلك، سيظل فقدان سبل كسب الرزق وفرص الحصول على التعليم والخدمات الأساسية يؤثر سلبا في السكان. |
Etablissement de la documentation visant à sensibiliser aux conditions des femmes et aux services de base. | UN | وضع مواد للدعوة إلى المناصرة تتعلق بالمنظور الجنساني والخدمات الأساسية. |
:: Droit d'accès à l'infrastructure et aux services de base | UN | :: الحق في الوصول إلى الهياكل الأساسية والخدمات الأساسية |
VIII. Accès à l'infrastructure et aux services de base. | UN | ثامنا - حق الوصول إلى البنية التحتية والخدمات الأساسية. |
Elles permettent également d'accéder plus aisément aux établissements de soins et aux services de base. | UN | وتوفر المدن أيضا إمكانيات أفضل للوصول إلى المرافق الصحية والخدمات الأساسية. |
C. Autonomisation et renforcement des capacités par l'accès à la formation, à la technologie et aux services de base | UN | جيم - التمكين وبناء القدرات من خلال التدريب والتكنولوجيا والخدمات الأساسية |
Les résidents syriens du Golan syrien occupé continuent de souffrir de discrimination en ce qui concerne l'accès aux terres, aux logements et aux services de base et à l'eau. | UN | وما زال السكان السوريون في الجولان السوري المحتل يعانون من التمييز في الحصول على الأراضي والسكن والخدمات الأساسية والحصص من توزيع المياه. |
D. Mesures visant à améliorer l'accès à la justice et aux services de base 56−69 13 | UN | دال - تدابير تحسين الوصول إلى القضاء والخدمات الأساسية 56-69 15 |
D. Mesures visant à améliorer l'accès à la justice et aux services de base | UN | دال- تدابير تحسين الوصول إلى القضاء والخدمات الأساسية |
Dans ce cadre, le Président avait lancé la Croisade nationale contre la faim, en vue de garantir aux Mexicains en situation d'extrême pauvreté l'accès à l'alimentation et aux services de base tels que le logement, l'éducation et les soins de santé. | UN | وفي إطار هذه السياسة، أعلن الرئيس عن بدء الحملة الوطنية على الجوع، وهي استراتيجية تتوخى ضمان حصول المكسيكيين المعوزين على الغذاء والخدمات الأساسية كالسكن والتعليم والرعاية الصحية. |
Le droit à la vie est indissociable de l'accès aux biens et aux services de base que sont notamment l'alimentation et l'eau. | UN | 6- يرتبط الحق في الحياة ارتباطاً وثيقاً بالحصول على الاحتياجات والخدمات الأساسية من قبيل الغذاء والماء. |
VIII. Accès à l'infrastructure et aux services de base | UN | ثامنا - الوصول إلى البنية الأساسية والخدمات الرئيسية |
Ces services ont été fournis grâce au réseau de 121 établissements de soins de santé primaires de l'Office — soit 88 centres de santé, 23 antennes sanitaires offrant à temps partiel des services de santé très variés, et 10 centres de soins maternels et infantiles disposant de services de santé familiale complets — et aux services de base correspondants — appareils de radiologie et laboratoires (voir annexe I, tableau 8). | UN | وقد تم تقديم هذه الخدمات عبر شبكة تضم ١٢١ مرفقا للرعاية الصحية اﻷولية - بينها ٨٨ مركزا صحيا و ٢٣ نقطة صحية توفر تشكيلة واسعة من خدمات الرعاية الصحية بدوام جزئي، و ١٠ مراكز لصحة اﻷم والطفل، توفر خدمات شاملة للصحة العائلية - مدعومة بخدمات أساسية كالتصوير اﻹشعاعي ومرافق المختبرات )انظر المرفق اﻷول، الجدول - ٨(. |