ويكيبيديا

    "et aux services de base" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والخدمات الأساسية
        
    • والخدمات الرئيسية
        
    • بخدمات أساسية
        
    Beaucoup de gens vivant dans les zones urbaines mal planifiées n'auront pas accès à un logement convenable et aux services de base. UN وسوف لن يتمكن الكثير من الناس الذين يعشون في مناطق حضرية سيئة التخطيط من الحصول على المساكن الملائمة والخدمات الأساسية.
    Mais ceci ne peut se faire qu'en réformant les régimes urbains afin d'assurer plus largement un accès équitable à la terre, au logement et aux services de base. UN ولا يمكن القيام بذلك إلا من خلال إصلاح النظم الحضرية بغية توسيع سبل الحصول العادل على الأراضي والسكن والخدمات الأساسية.
    La colonisation a également des conséquences sur les droits à la vie, à la propriété et aux services de base. UN ويؤثر النشاط الاستيطاني كذلك على الحقوق في الحياة والملكية والخدمات الأساسية.
    Égalité des chances et accès équitable aux ressources publiques et aux services de base UN الاستفادة من الفرص والموارد العامة والخدمات الأساسية بشكل منصف
    Ce régime continue d'entraver l'accès de la population israélienne à ses moyens de subsistance et aux services de base. UN وظل هذا النظام يعيق وصول السكان الفلسطينيين إلى سبل كسب العيش والخدمات الأساسية.
    Assurer aux personnes vulnérables et démunies une protection sociale suffisante et l'accès aux biens et aux services de base; UN توفير الحماية الاجتماعية الكافية والاحتياجات والخدمات الأساسية للضعفاء والمحتاجين؛
    Accès, à un coût abordable, aux terrains, aux logements et aux services de base UN الحصول على الأرض والمسكن والخدمات الأساسية بكلفة ميسورة
    Plusieurs communes ont été coupées du monde extérieur et privées d'accès à l'assistance humanitaire et aux services de base. UN وأدى ذلك إلى عزل العديد من البلديات وحرمانها من الحصول على المساعدة الإنسانية والخدمات الأساسية.
    La perte des moyens de subsistance et de l'accès à l'éducation et aux services de base continueront d'avoir des répercussions négatives sur la population. UN وإضافة إلى ذلك، سيظل فقدان سبل كسب الرزق وفرص الحصول على التعليم والخدمات الأساسية يؤثر سلبا في السكان.
    Etablissement de la documentation visant à sensibiliser aux conditions des femmes et aux services de base. UN وضع مواد للدعوة إلى المناصرة تتعلق بالمنظور الجنساني والخدمات الأساسية.
    :: Droit d'accès à l'infrastructure et aux services de base UN :: الحق في الوصول إلى الهياكل الأساسية والخدمات الأساسية
    VIII. Accès à l'infrastructure et aux services de base. UN ثامنا - حق الوصول إلى البنية التحتية والخدمات الأساسية.
    Elles permettent également d'accéder plus aisément aux établissements de soins et aux services de base. UN وتوفر المدن أيضا إمكانيات أفضل للوصول إلى المرافق الصحية والخدمات الأساسية.
    C. Autonomisation et renforcement des capacités par l'accès à la formation, à la technologie et aux services de base UN جيم - التمكين وبناء القدرات من خلال التدريب والتكنولوجيا والخدمات الأساسية
    Les résidents syriens du Golan syrien occupé continuent de souffrir de discrimination en ce qui concerne l'accès aux terres, aux logements et aux services de base et à l'eau. UN وما زال السكان السوريون في الجولان السوري المحتل يعانون من التمييز في الحصول على الأراضي والسكن والخدمات الأساسية والحصص من توزيع المياه.
    D. Mesures visant à améliorer l'accès à la justice et aux services de base 56−69 13 UN دال - تدابير تحسين الوصول إلى القضاء والخدمات الأساسية 56-69 15
    D. Mesures visant à améliorer l'accès à la justice et aux services de base UN دال- تدابير تحسين الوصول إلى القضاء والخدمات الأساسية
    Dans ce cadre, le Président avait lancé la Croisade nationale contre la faim, en vue de garantir aux Mexicains en situation d'extrême pauvreté l'accès à l'alimentation et aux services de base tels que le logement, l'éducation et les soins de santé. UN وفي إطار هذه السياسة، أعلن الرئيس عن بدء الحملة الوطنية على الجوع، وهي استراتيجية تتوخى ضمان حصول المكسيكيين المعوزين على الغذاء والخدمات الأساسية كالسكن والتعليم والرعاية الصحية.
    Le droit à la vie est indissociable de l'accès aux biens et aux services de base que sont notamment l'alimentation et l'eau. UN 6- يرتبط الحق في الحياة ارتباطاً وثيقاً بالحصول على الاحتياجات والخدمات الأساسية من قبيل الغذاء والماء.
    VIII. Accès à l'infrastructure et aux services de base UN ثامنا - الوصول إلى البنية الأساسية والخدمات الرئيسية
    Ces services ont été fournis grâce au réseau de 121 établissements de soins de santé primaires de l'Office — soit 88 centres de santé, 23 antennes sanitaires offrant à temps partiel des services de santé très variés, et 10 centres de soins maternels et infantiles disposant de services de santé familiale complets — et aux services de base correspondants — appareils de radiologie et laboratoires (voir annexe I, tableau 8). UN وقد تم تقديم هذه الخدمات عبر شبكة تضم ١٢١ مرفقا للرعاية الصحية اﻷولية - بينها ٨٨ مركزا صحيا و ٢٣ نقطة صحية توفر تشكيلة واسعة من خدمات الرعاية الصحية بدوام جزئي، و ١٠ مراكز لصحة اﻷم والطفل، توفر خدمات شاملة للصحة العائلية - مدعومة بخدمات أساسية كالتصوير اﻹشعاعي ومرافق المختبرات )انظر المرفق اﻷول، الجدول - ٨(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد