Les individus dont le nom figurait sur la Liste des personnes et entités associées à Al-Qaida et aux Taliban ne pouvaient entrer sur le territoire tunisien ou transiter par celui-ci. | UN | ويُمنع الأفراد الذين ترد أسماؤهم على قائمة الأفراد والكيانات المرتبطين بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان من الدخول إلى الأراضي التونسية أو العبور منها. |
Modifications (noms ajoutés et retirés) apportées en 2010 à la Liste récapitulative des personnes et entités qui appartiennent ou sont associées à Al-Qaida et aux Taliban | UN | أسماء الأشخاص والكيانات الذين ينتمون إلى تنظيم القاعدة وحركة الطالبان أو المرتبطين بهما التي أضيفت إلى القائمة الموحدة أو رفعت منها في عام 2010 |
Modifications (noms ajoutés et retirés) apportées en 2008 à la Liste récapitulative des personnes et entités appartenant ou associées à Al-Qaida et aux Taliban | UN | أسماء الأفراد والكيانات المنتمين إلى تنظيم القاعدة وحركة الطالبان أو المرتبطين بهما التي أُضيفت إلى القائمة الموحدة أو شُطبت منها في عام 2008 |
:: Décret de 2002 relatif à Al-Qaida et aux Taliban - donne effet en droit interne aux résolutions 1267, 1390, 1455 et 1526 du Conseil de sécurité. | UN | :: ينفذ الأمر المتعلق بالقاعدة وحركة طالبان لسنة 2002 قرارات مجلس الأمن 1267 و 1390 و 1455 و 1526 على الصعيد المحلي |
Conséquence des efforts déployés actuellement par l'Afghanistan et la communauté internationale pour lutter contre le terrorisme international, mon pays ne sert désormais plus de base à Al-Qaida et aux Taliban. | UN | ونتيجة للجهود المستمرة التي تبذلها أفغانستان والمجتمع الدولي لمكافحة الإرهاب الدولي، لم يعد بلدي يُستخدم قاعدة لتنظيم القاعدة وحركة طالبان. |
:: Surveillance de tous les groupes soupçonnés d'être liés à Al-Qaida et aux Taliban. | UN | تتبُّع ومراقبة كافة الجماعات المشتبه في صلتها بالقاعدة والطالبان. |
Les autorités koweïtiennes ont aussi gelé les avoirs des personnes et entités dont les noms figurent sur la liste des personnes et entités associées à Al-Qaida et aux Taliban. | UN | كما قامت الكويت بتجميد أرصدة أفراد وهيئات وردت أسماؤهم على أنها ذات صلة بالقاعدة وطالبان. |
Il a en outre encouragé les États à communiquer au Comité les noms des personnes associées à l'organisation Al-Qaida et aux Taliban qui avaient été détenues, de façon à améliorer la qualité de la liste du Comité. | UN | وعلاوة على ذلك، شجع الرئيس الدول على تزويد اللجنة بأسماء الأفراد المرتبطين بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان ممن تم احتجازهم، بما سيحسن بدرجة أكبر من نوعية قائمة اللجنة. |
L'obligation de déclaration de soupçon a elle aussi aidé à lutter contre le financement du terrorisme associé au mouvement Al-Qaida et aux Taliban. | UN | 29 - وكان نظام الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة مفيدا أيضا في مكافحة تمويل أنشطة الإرهاب المتصلة بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان. |
Cette situation peut être aggravée par la façon dont certains États Membres comprennent et appliquent l'embargo sur les armes imposé à Al-Qaida et aux Taliban. | UN | وهذه الحالة قد تتفاقم بسبب الطريقة التي يفهم بها بعض الدول الأعضاء وينفذ الحظر المفروض على الأسلحة المفروض على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان. |
Le Comité est convaincu qu'en faisant figurer sur la Liste toutes les personnes ou entités associées à Al-Qaida et aux Taliban, on pourra les empêcher de commettre des actes de terrorisme et, peut-être, sauver la vie de civils innocents. | UN | وتعتقد اللجنة اعتقادا قويا بأن إضافة جميع شركاء تنظيم القاعدة وحركة الطالبان إلى القائمة يمكن أن يمنعهم من ارتكاب أعمال إرهابية وربما ينقذ أرواح المدنيين الأبرياء. |
Enfin, l'éventualité d'un réexamen peut contribuer à persuader des personnes et entités inscrites sur la Liste à mettre fin à leur appui à Al-Qaida et aux Taliban. | UN | وأخيرا، فإن فرصة المراجعة قد تساعد في إقناع الأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم على القائمة بوقف دعمه لتنظيم القاعدة وحركة الطالبان. |
En 2009, le Comité a continué de prendre des initiatives pour s'acquitter de ses fonctions et a intensifié son action contre le terrorisme lié à Al-Qaida et aux Taliban. | UN | 3 - خلال عام 2009، واصلت اللجنة الأخذ بنهجها الاستباقي في أداء ولايتها وعززت دورها في مكافحة الإرهاب المرتبط بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان. |
21. Quelles mesures avez-vous prises pour ériger en infraction pénale la violation de l'embargo sur les livraisons d'armes à Oussama ben Laden, aux membres d'Al-Qaida et aux Taliban, ainsi qu'aux personnes, groupes, entreprises ou entités qui leur sont associés? | UN | 21 - ما هي التدابير التي اعتمدتموها، إن وجدت، لتجريم انتهاك الحظر المفروض على الأسلحة المطبق على أسامة بن لادن وأعضاء تنظيم القاعدة وحركة الطالبان وما يرتبط بهما من أفراد وجماعات ومشاريع وكيانات؟ |
104. Le Comité surveille l'application par les États de l'embargo sur les armes, de l'interdiction de voyager et du gel des avoirs imposés aux membres d'Al-Qaida et aux Taliban et autres personnes, groupes, entreprises et entités leur étant associés. | UN | 104 - وتشرف اللجنة على تنفيذ الدول لتدابير حظر توريد الأسلحة ومنع السفر وتجميد الأصول التي فرضت على أعضاء تنظيم القاعدة وحركة طالبان ومن يرتبط بهما من أفراد وجماعات ومشاريع وكيانات. |
La plupart des États ont correctement décrit les structures et les mécanismes permettant d'identifier les réseaux liés à Al-Qaida et aux Taliban et de faire des enquêtes à leur sujet et dit comment ces réseaux coordonnaient leurs activités sur leur territoire. | UN | 26 - وتناولت معظم الدول بما يكفي من الوصف الهياكل والآليات القائمة لكشف الشبكات المالية المتصلة بتنظيم القاعدة وحركة طالبان والتحقيق بشأنها، وبينت كيفية تنسيقها لهذا النشاط على الصعيد الوطني. |
L'Équipe de surveillance a participé à 15 réunions régionales et internationales à l'occasion desquelles elle a examiné avec 56 États les questions liées à la mise en œuvre, ainsi que les succès remportés et les problèmes rencontrés par ces États dans le contexte de l'action menée pour parer à la menace liée à Al-Qaida et aux Taliban. | UN | 12 - حضر الفريق 15 اجتماعا إقليميا ودوليا ناقش خلالها مسائل تتصل بالتنفيذ مع 56 دولة، وما حققته من نجاحات وما واجهته من تحديات في سياق التصدي للخطر الذي يمثله تنظيم القاعدة وحركة طالبان. |
D'une part, le Comité devrait continuer de s'intéresser à ceux des individus et entités associés à Al-Qaida et aux Taliban qui représentent actuellement la menace la plus grande pour la paix et la sécurité internationales. | UN | أولا، أن تواصل اللجنة استهداف الأفراد والكيانات المرتبطين بالقاعدة والطالبان الذين يشكلون حاليا أكبر تهديد للأمن والسلم الدوليين. |
Modifications (noms ajoutés et retirés) apportées en 2009 à la liste récapitulative des personnes et entités qui appartiennent ou sont associées à Al-Qaida et aux Taliban | UN | أسماء الأشخاص والكيانات الذين ينتمون إلى القاعدة والطالبان أو المرتبطين بهما التي أضيفت إلى القائمة الموحدة أو رفعت منها في عام 2009 |
Le Groupe a contacté certains États pour déterminer le succès des mesures qu'ils avaient prises. Dans le prolongement de cette initiative, il se rendra dans ces pays et dans d'autres où un financement important à Oussama ben Laden, à l'organisation Al-Qaida et aux Taliban et des liens avec ces derniers avaient été précédemment identifiés. | UN | وقد اتصل الفريق ببعض الدول لتقييم مدى نجاح التدابير التي اتخذتها وسيتابع هذا النهج بزيارات إلى هذه البلدان وبلدان أخرى حيث سبق التعرف على تمويلات لأسامة بن لادن والقاعدة والطالبان وعلى ارتباطات بهم. |
Aucune personne ni entité associée à Oussama ben Laden et aux Taliban dont le nom figurerait sur la liste n'a été identifiée sur le territoire national. | UN | لم تكتشف داخل أراضينا أي كيانات أو أفراد لهم ارتباط بأسامة بن لادن وطالبان من بين المذكورين في القائمة. |
Nous ne pouvons pas en outre différer l'établissement d'une liste globale de terroristes et d'organisations terroristes, qu'ils soient ou non associés à Al-Qaida et aux Taliban. | UN | فضلا عن ذلك، لا نستطيع أن نؤخر وضع قائمة جزاءات موحدة تضم أسماء الإرهابيين والمنظمات الإرهابية، بغض النظر عما إذا كانوا يرتبطون أو لا يرتبطون بالقاعدة أو طالبان. |