Son champ d'action comprend l'environnement et la gestion des ressources naturelles, la culture et le patrimoine, l'éducation au développement durable et aux technologies appropriées et renouvelables, la lutte contre la pauvreté et la sensibilisation. | UN | ويشمل ميدان عملها إدارة البيئة والموارد الطبيعية والثقافة والتراث والتعليم من أجل التنمية المستدامة، والتكنولوجيا المناسبة والمتجددة، وتخفيف وطأة الفقر، والدعوة. |
Il faudra réformer les lois et les pratiques administratives pour veiller à ce que les femmes et les hommes aient également accès aux ressources économiques, au crédit, aux ressources naturelles et aux technologies appropriées et aient les mêmes droits en matière de succession et de propriété foncière et autres. | UN | وقال إن اﻹصلاحات القانونية والتشريعية لازمة لكفالة المساواة بين المرأة والرجل في الحصول على الموارد الاقتصادية، بما في ذلك الحق في اﻹرث وملكية اﻷرض والممتلكات اﻷخرى والائتمان والموارد الطبيعية والتكنولوجيا المناسبة. |
Le développement dans la compassion que j'ai évoqué tout à l'heure exige de nos partenaires de développement qu'ils aident les petits États insulaires en développement à obtenir un accès plus facile et plus rapide aux ressources financières et aux technologies appropriées, ainsi qu'à une aide dans le développement des capacités humaines et institutionnelles. | UN | والتنمية الـرؤوفـة التي تكلمت عنها سابقا تتطلب من شركائنا الإنمائيين أن يساعدوا الدول الجزرية الصغيرة النامية في الحصول بشكـل ميسر وأكثر فعالية على الموارد المالية والتكنولوجيا المناسبة اللازمة فضلا عن المساعدة على تنميـة القدرات البشرية وقدرات المؤسسات. |
Les lois et les règlements garantissent aux femmes et aux hommes ruraux des chances égales d'accès au crédit et aux prêts agricoles, ainsi qu'aux services de commercialisation et aux technologies appropriées, et de recevoir un traitement égal dans les réformes foncières et agraires dans les conditions prévues par les institutions pertinentes, qui ne font pas de distinction entre les hommes et les femmes. | UN | § توفر القوانين واللوائح فرصاً متساوية للنساء و الرجال في الريف المصري في مجال الحصول على الائتمانات والقروض الزراعية وتسهيلات التسويق والتكنولوجيا المناسبة والمساواة في مشاريع إصلاح الأراضي والإصلاح الزراعي بحسب شروط المؤسسات المعنية التي لا تفرق بين الرجال والنساء. |
g) D'avoir accès au crédit et aux prêts agricoles, ainsi qu'aux services de commercialisation et aux technologies appropriées, et de recevoir un traitement égal dans les réformes foncières et agraires et dans les projets d'aménagement rural; | UN | (ز) الحصول على الائتمانات والقروض الزراعية، وتسهيلات التسويق، والتكنولوجيا المناسبة والمساواة في المعاملة في مشاريع إصلاح الأراضي والإصلاح الزراعي وكذلك في مشاريع التوطين الريفي؛ |
2 g) D'avoir accès au crédit et aux prêts agricoles, ainsi qu'aux services de commercialisation et aux technologies appropriées, et de recevoir un traitement égal dans les réformes foncières et agraires et dans les projets d'aménagement rural. | UN | ٢ )ز( حق الوصول الى القروض والسلف الزراعية ومرافق التسويق والتكنولوجيا المناسبة والمعاملة بالمثل في اصلاح اﻷراضي والاصلاح الزراعي وفي مشروعات اعادة استيطان اﻷراضي . |
Garantissant l'accès des ruraux aux moyens de production tels que la terre et l'eau et aux technologies appropriées. | UN | التأكد من إمكانية حصول سكان الريف على أصول الإنتاج مثل الأرض والماء والتكنولوجيا الملائمة. |
En outre, il y a une pénurie générale de services, ce qui entrave l'accès au savoir et aux technologies appropriées. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن هناك نقصا في الخدمات بوجه عام، مما يعرقل فرص الوصول إلى المعارف والتكنولوجيات الملائمة. |
Les efforts destinés à assurer l'accès au crédit et aux technologies appropriées pour les petites entreprises doivent constituer des objectifs majeurs dans le renforcement de la croissance économique et la réduction de la pauvreté. | UN | والجهود التي تكفل حصول الشركات الصغيرة على الائتمان والتكنولوجيات المناسبة ينبغي أن تكون أهداف السياسة الحاسمة لحفز النمو الاقتصادي وتخفيض الفقر. |