ويكيبيديا

    "et avec efficacité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وكفاءة
        
    • وبكفاءة
        
    • وبفعالية
        
    Grâce à ses efforts, les travaux de la Commission ont pu se dérouler sans heurts et avec efficacité. UN فبواسطة جهود موظفيها سار عمل اللجنة بسلاسة وكفاءة.
    C'est grâce à ses efforts que les travaux de la Commission ont été menés sans heurts et avec efficacité. UN فمن خلال جهودها مضت اللجنة في عملها بسلاسة وكفاءة.
    L'Assemblée générale devrait fournir à la Cour les ressources dont elle a besoin pour mener à bien et avec efficacité ses activités. UN وينبغي للجمعية العامة أن توفر للمحكمة الموارد اللازمة لأداء عملها بفعالية وكفاءة.
    Je ferai en sorte que tous les mandats confiés au Secrétariat soient exécutés dans leur intégralité et avec efficacité. UN سأكفل أن تُحقّق جميع الولايات الموكلة إلى الأمانة العامة بشكل كامل وبكفاءة.
    Produit: Organisation des réunions du Conseil en temps voulu et avec efficacité. UN المخرح: سير اجتماعات المجلس في مواعيدها وبكفاءة.
    Sous les auspices des Nations Unies, la communauté internationale doit réagir face aux situations de crise avec célérité et avec efficacité. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يستجيب لحالات الأزمات بسرعة وبفعالية تحت رعاية الأمم المتحدة.
    107. L'expérience récente a mis en lumière la nécessité de planifier et de préparer bien à l'avance la fin des opérations d'une mission pour que le processus puisse être mené à bien rapidement et avec efficacité. UN ١٠٧ - أبرزت التجارب اﻷخيرة الحاجة الى التخطيط والتحضير لتصفية البعثة في وقت مبكر ليتسنى إكمال العملية بسرعة وكفاءة.
    L'État partie devrait veiller à ce que le Défenseur du peuple dispose des ressources humaines, matérielles et financières suffisantes pour exercer en toute indépendance et avec efficacité son mandat de prévention dans tout le pays. UN ينبغي للدولة الطرف أن توفّر لأمين المظالم ما يكفي من الموارد البشرية والمادية والمالية كي يؤدي مهمته في كل أنحاء البلاد باستقلالية وكفاءة.
    L'État partie devrait veiller à ce que le Défenseur du peuple dispose des ressources humaines, matérielles et financières suffisantes pour exercer en toute indépendance et avec efficacité son mandat de prévention dans tout le pays. UN ينبغي للدولة الطرف أن توفّر لأمين المظالم ما يكفي من الموارد البشرية والمادية والمالية كي يؤدي مهمته في كل أنحاء البلاد باستقلالية وكفاءة.
    L'État partie devrait veiller à ce que le Défenseur du peuple dispose des ressources humaines, matérielles et financières suffisantes pour exercer en toute indépendance et avec efficacité son mandat de prévention dans tout le pays. UN ينبغي للدولة الطرف أن توفّر لأمين المظالم ما يكفي من الموارد البشرية والمادية والمالية كي يؤدي مهمته في كل أنحاء البلاد باستقلالية وكفاءة.
    Grâce à son réseau de bureaux dans l'ensemble du monde en développement et aux dispositions prises pour emprunter des vivres et des moyens logistiques à titre temporaire, le Programme bénéficie d'un avantage relatif lorsqu'il s'agit de réagir rapidement et avec efficacité à de nouvelles situations d'urgence et de besoins nouveaux à satisfaire dans les plus brefs délais. UN ويحظى البرنامج بميزة نسبية في الاستجابة بسرعة وكفاءة لحالات الطوارئ الجديدة واحتياجاتها، وذلك بفضل شبكة مكاتبه المنتشرة في أنحاء العالم النامي، والمشاريع التي تسمح بالاقتراض المؤقت لﻷغذية والمواد اللوجستية.
    Dans ce contexte, j'aimerais souligner combien il est urgent de renforcer le mécanisme de surveillance mondiale et d'alerte rapide de l'ONU en cas de menaces à la paix et à la sécurité internationales, afin de permettre au Conseil de sécurité d'être prêt à réagir à temps et avec efficacité. UN وفي هذا السياق، أود أن أؤكد الحاجة الملحة إلى تعزيز آلية اﻷمم المتحدة للرصد العالمي واﻹنذار المبكر للتهديدات التي يتعرض لها السلم واﻷمن الدوليان، بغية تسهيل استعداد مجلس اﻷمن للاستجابة لها بسرعة وكفاءة.
    Le Comité spécial reconnaît l'intérêt qu'il y a à examiner les mesures à prendre au sein de l'Organisation pour revitaliser l'Assemblée générale et lui permettre de s'acquitter effectivement et avec efficacité des fonctions qui sont les siennes en vertu de la Charte des Nations Unies. UN 47 - وأقرت اللجنة الخاصة بأهمية النظر في أمر اتخاذ تدابير داخل الأمم المتحدة لكفالة تنشيط الجمعية العامة بحيث تمارس ما عهد إليها به ميثاق الأمم المتحدة من وظائف بفعالية وكفاءة.
    Le Comité spécial a reconnu l'intérêt qu'il y a à examiner les mesures à prendre au sein de l'Organisation pour revitaliser l'Assemblée générale et lui permettre de s'acquitter effectivement et avec efficacité des fonctions qui lui sont confiées par la Charte des Nations Unies. UN 38 - وأقرت اللجنة الخاصة بأهمية النظر في أمر اتخاذ تدابير داخل الأمم المتحدة لكفالة تنشيط الجمعية العامة بحيث تمارس ما عهد إليها به ميثاق الأمم المتحدة من وظائف بفعالية وكفاءة.
    Produit: Organisation des réunions du Comité des programmes et des budgets en temps voulu et avec efficacité. UN الناتج: سير اجتماعات لجنة البرنامج والميزانية في مواعيدها وبكفاءة.
    On trouvera dans l'annexe A cijointe une liste des renseignements qui sont considérés comme essentiels pour mener en temps voulu et avec efficacité les opérations d'enlèvement. UN وترد في المرفق ألف في هذا التقرير قائمة بالمعلومات التي تُعتبر أساسية في التمكين من الاضطلاع بعمليات إزالة في الوقت المناسب وبكفاءة.
    Produit: Organisation de la Conférence en temps voulu et avec efficacité. UN الناتج: سير المؤتمر في مواعيده وبكفاءة.
    Les recettes ont permis au HCR de fournir des services continus aux opérations en cours et de répondre rapidement et avec efficacité aux nouvelles urgences dans le monde. UN ومكّنت هذه الزيادة المفوضية من تقديم خدمات متواصلة للعمليات الجارية والاستجابة بسرعة وبفعالية لحالات طوارئ جديدة في شتى أرجاء العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد