ويكيبيديا

    "et avec l'approbation de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وبموافقة
        
    • وبعد موافقة
        
    Une procédure pénale ne peut être engagée contre lui que sur proposition du Président de la République et avec l'approbation de la majorité des membres du Parlement. UN ولا يجوز الادعاء عليه جنائيا إلا بناء على اقتراح من رئيس الجمهورية وبموافقة أغلبية أعضاء البرلمان.
    Si cette proposition a été faite de manière tout à fait sérieuse et avec l'approbation de ceux qui s'opposent au débat sur la question des stocks, ma délégation ne comprend pas pourquoi il ne pouvait pas être fait explicitement référence aux stocks dans le mandat. UN وإذا كان هذا الاقتراح قد صدر بكل الجدية وبموافقة أولئك الذين عارضوا مناقشة مسألة المخزونات، فإن وفدي لا يفهم السبب في عدم إمكانية إدراج إشارة صريحة إلى ذلك في الولاية.
    3. Les membres des groupes de travail de la Sous—Commission sont désignés par le Président, sur la recommandation des cinq groupes régionaux et avec l'approbation de la Sous—Commission. UN ٣- يسمي الرئيس أعضاء اﻷفرقة العاملة للجنة الفرعية، بناء على توصية المناطق الجغرافية الخمس وبموافقة اللجنة الفرعية.
    À la demande d'un ou de plusieurs États Parties, et avec l'approbation de la majorité des États Parties, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies convoque une réunion des États Parties en vue d'examiner la mise en oeuvre de la Convention ainsi que les problèmes rencontrés dans son application. UN يعقد اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، بناء على طلب دولة أو أكثر من الدول اﻷطراف، وبموافقة أغلبية تلك الدول اﻷطراف، اجتماعا للدول اﻷطراف لاستعراض تنفيذ الاتفاقية، وأية مشاكل تواجه فيما يتعلق بتطبيقها.
    Ce dernier autorisera cependant l'utilisation, comme matières premières, de petites quantités de déchets recyclables, après évaluation soigneuse des risques environnementaux et avec l'approbation de l'Agence nationale pour la protection de l'environnement. UN إلا أنها سوف تسمح، بعد تقييم دقيق للمخاطر البيئية وبعد موافقة الوكالة الوطنية لحماية البيئة، باستخدام كميات صغيرة من النفايات التي يمكن إعادة تدويرها، كمواد أولية.
    1. À la demande ou sur décision du Comité et avec l'approbation de l'Assemblée générale: UN 1- بناءً على طلب من اللجنة أو بقرار منها وبموافقة الجمعية العامة:
    1. À la demande ou sur décision du Comité et avec l'approbation de l'Assemblée générale: UN 1- بناءً على طلب من اللجنة أو بقرار منها وبموافقة الجمعية العامة:
    1. À la demande ou sur décision du Comité et avec l'approbation de l'Assemblée générale: UN 1- بناء على طلب من اللجنة أو بقرار منها وبموافقة الجمعية العامة:
    1. À la demande ou sur décision du Comité et avec l'approbation de l'Assemblée générale : UN 1- بناء على طلب من اللجنة أو بقرار منها وبموافقة الجمعية العامة:
    1. À la demande ou sur décision du Comité et avec l'approbation de l'Assemblée générale: UN 1- بناء على طلب من اللجنة أو بقرار منها وبموافقة الجمعية العامة:
    1. À la demande ou sur décision du Comité et avec l'approbation de l'Assemblée générale: UN 1- بناء على طلب من اللجنة أو بقرار منها وبموافقة الجمعية العامة:
    1. À la demande ou sur décision du Comité et avec l'approbation de l'Assemblée générale: UN 1- بناء على طلب من اللجنة أو بقرار منها وبموافقة الجمعية العامة:
    À la demande d'un ou de plusieurs États parties, et avec l'approbation de la majorité des États parties, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies convoque une réunion des États parties en vue d'examiner la mise en oeuvre de la Convention ainsi que les problèmes rencontrés dans son application. UN يعقد اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، بناء على طلب دولة أو أكثر من الدول المتعاقدة، وبموافقة أغلبية تلك الدول المتعاقدة، اجتماعا للدول المتعاقدة لاستعراض تنفيذ الاتفاقية، وأية مشاكل تواجه فيما يتعلق بتطبيقها.
    Le Secrétaire général devrait préparer, le cas échéant et avec l'approbation de l'Assemblée générale, des directives à l'échelle de tout le système pour prévenir les conflits d'intérêts chez les membres et experts des groupes et comités techniques et scientifiques dans le domaine de l'environnement (recommandation 5); UN :: ينبغي للأمين العام أن يعد، حسب الاقتضاء وبموافقة الجمعية العامة، مبادئ توجيهية على نطاق المنظومة لمنع حالات تضارب المصالح لأي عضو أو خبير يشارك في أفرقة النقاش واللجان التقنية والعلمية في ميدان البيئة (التوصية 5)؛
    253. Les employées de maison migrantes au Liban sont soumises à un système de parrainage qui les lie directement à leur employeur, et elles ne peuvent changer d'employeur que si lui décide de se séparer d'elles devant notaire et avec l'approbation de la GDGS. UN 253 - تخضع العاملات المنزليات المهاجرات في لبنان لنظام كفالة يربطهن بمستخدمهن بشكل مباشر، بحيث لا يمكنهن تغييره إلاّ بتنازلٍ من قِبله موثّق لدى كاتب عدل وبعد موافقة المديرية العامة للأمن العام.
    b) Deux époux peuvent être nommés dans une même délégation sur décision du ministre et avec l'approbation de la Commission, lorsque leurs spécialités respectives sont requises à l'étranger. Dans ce cas, les indemnités et privilèges ne sont accordés qu'à l'un des deux. UN (ب) يجوز تعيين كلا الزوجين في بعثة تمثيلية واحدة بقرار من الوزير وبعد موافقة اللجنة إذا كانت هناك حاجة لاختصاص كلا الزوجين في نفس البعثة وفي هذه الحالة لا تمنح البدلات والامتيازات المقررة للخدمة في الخارج إلا لأحدهما؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد