La délégation japonaise attend de l'Iran qu'il continue à dialoguer avec la communauté internationale et à coopérer avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme et avec le Rapporteur spécial. | UN | ويتوقع بلده أن تواصل إيران الحوار مع المجتمع الدولي والتعاون مع مفوضية حقوق الإنسان والمقرر الخاص. |
L'un de ces appels urgents a été envoyé conjointement avec le Rapporteur spécial sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression et avec le Rapporteur spécial sur la question des exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires. | UN | وقد اشترك في توجيه واحد من النداءات العاجلة كل من المقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير والمقرر الخاص المعني بحالات الاعدام خارج نطاق القضاء، أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي. |
Une évolution positive a néanmoins été enregistrée au Myanmar, qui a notamment accepté de coopérer avec le Conseiller spécial du Secrétaire général pour le Myanmar, M. Gambari, et avec le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme au Myanmar, M. Pinheiro. | UN | وقد حدثت أيضاً تطورات إيجابية في ميانمار، شملت تعاونها مع المستشار الخاص للأمين العام المعني بميانمار، السيد غمباري، والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار، السيد بينهيرو. |
Il s'accorde avec son prédécesseur et avec le Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée pour dire que le concept de dénigrement engendre souvent la confusion et devrait être abandonné. | UN | 49 - وأعرب عن اتفاقه مع سلفه ومع المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة من العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، في قولهما إن مفهوم تشويه الصورة غالبا ما يثير الارتباك وأن من المتعين نبذه. |
Tous les mécanismes de suivi de la Conférence de Durban doivent coopérer étroitement entre eux et avec le Rapporteur spécial en vue d'établir une masse critique d'institutions. | UN | 24 - وأضاف أنه يجب أن تتعاون كل آليات متابعة مؤتمر ديربان تعاوناً وثيقاً بعضها مع بعض ومع المقرر الخاص لبناء كتلة حرجة مؤسسية. |
Le FNUAP a renforcé son engagement avec l'action du Rapporteur spécial des Nations Unies sur la traite des êtres humains, et avec le Rapporteur spécial des Nations Unies sur la violence contre les femmes, entre autres. | UN | وقد زاد الصندوق مشاركته مع عمل المقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بالاتجار بالأشخاص، والمقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بالعنف ضد المرأة وآخرين. |
Enfin, la Rapporteuse spéciale a lancé, conjointement avec le PrésidentRapporteur du Groupe de travail sur la détention arbitraire et avec le Rapporteur spécial sur la question de la torture, deux appels urgents au Gouvernement turc concernant la sécurité des avocats d'Abdulah Ocalan, placés en détention. | UN | وأرسلت المقررة الخاصة إلى حكومة تركيا نداءين عاجلين بالاشتراك مع رئيس - مقرر الفريق العامل المعني بمسألة الاحتجاز التعسفي والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، يعربون فيهما عن قلقهم إزاء سلامة المحامين المحتجزين المكلفين بالدفاع عن عبد الله أوجلان. |
Mon pays a sa propre expérience en matière de coopération, au titre des procédures spéciales, avec le Rapporteur spécial sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, et avec le Rapporteur spécial sur la violence à l'égard des femmes, qui se sont rendus en Moldova en 2008 et 2009 à l'invitation du Gouvernement. | UN | ولبلدي تجربته في التعاون بموجب آلية الإجراءات الخاصة مع المقرر الخاص المعني بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة والمقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة، اللذين زارا مولدوفا في عامي 2008 و 2009 بناء على دعوة الحكومة. |
Il a également pris part à une réunion parallèle avec le Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, et avec le Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction, réunion portant sur la liberté d'expression et l'incitation à la haine raciale ou religieuse. | UN | كما شارك في اجتماع جانبي عن حرية التعبير والتحريض على الكراهية العنصرية أو الدينية حضره المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب والمقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد. |
Il a également mentionné la recommandation faite par l'Instance permanente à sa onzième session, qui l'a chargé de coordonner avec le Mécanisme d'experts sur les droits des peuples autochtones et avec le Rapporteur spécial sur les droits des peuples autochtones l'élaboration d'un rapport de synthèse sur les industries extractives et leurs effets sur les peuples autochtones. | UN | وأشار أيضاً إلى التوصية الصادرة عن المنتدى الدائم في دورته الحادية عشرة التي دعته إلى إعداد تقرير موحد بشأن الصناعات الاستخراجية وتأثيرها على الشعوب الأصلية وذلك بالتنسيق مع آلية الخبراء، والمقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية، والمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية. |
Il s'est félicité de l'annonce du renforcement de la coopération avec les organes de suivi des droits de l'homme, y compris les rapporteurs spéciaux, et a recommandé d'envisager une coopération, par exemple, avec le Rapporteur spécial sur la question de la torture et avec le Rapporteur spécial sur la promotion et la protection des droits de l'homme dans la lutte antiterroriste. | UN | ورحبت المكسيك بالإعلان عن زيادة التعاون مع هيئات حقوق الإنسان، بما في ذلك المقررون الخاصون، وأوصت ببحث التعاون، مثلاً، مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب والمقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب. |
Conjointement avec la Rapporteuse spéciale sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires et avec le Rapporteur spécial sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression, le Rapporteur spécial a informé les Gouvernements indien et pakistanais de son souhait de se rendre sur place. | UN | وقام المقرر الخاص بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، والمقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير بإبلاغ حكومتي الهند وباكستان برغبته في القيام بتحقيق ميداني مشترك. |
12. Le 2 mars 2004, le Comité s'est réuni avec la Rapporteuse spéciale de la Commission des droits de l'homme sur les droits de l'homme des migrants, Gabriela Rodriguez Pizarro, et avec le Rapporteur spécial de la SousCommission de la promotion et de la protection des droits de l'homme sur les droits des nonressortissants, David Weissbrodt. | UN | 12- في 2 آذار/مارس 2004 اجتمعت اللجنة مع المقررة الخاصة للجنة حقوق الإنسان، المعنية بحقوق الإنسان للمهاجرين، غابرييلا رودريغيس بيسارو، والمقرر الخاص للجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان المعني بحقوق غير المواطنين، دافيد فايسبروت. |
233. Conjointement avec le PrésidentRapporteur du Groupe de travail sur la détention arbitraire et avec le Rapporteur spécial sur la torture, le Rapporteur spécial a transmis un appel urgent, le 8 juin 2000, concernant l'arrestation de Mohammad Muqbel, Directeur général du Ministère de la jeunesse et des sports. | UN | 233- وفي 8 حزيران/يونيه 2000، وجه المقرر الخاص بالاشتراك مع رئيس - مقرر الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب نداءً عاجلاً فيما يتصل باعتقال محمد مقبل المدير العام بوزارة الشباب والرياضة في 21 أيار/مايو 2000. |
235. Le 30 juin 2000, le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent, conjointement avec le PrésidentRapporteur du Groupe de travail sur la détention arbitraire et avec le Rapporteur spécial sur la torture, concernant l'arrestation d'Abed alFattah Ghanem, l'un des conseillers du Président pour la question des réfugiés et dirigeant politique du Front de libération de la Palestine. | UN | 235- وفي 30 حزيران/يونيه 2000، أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً بالاشتراك مع رئيس - مقرر الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، وذلك فيما يتصل باعتقال عبد الفتاح غانم أحد مستشاري الرئيس لشؤون اللاجئين وأحد القادة السياسيين لجبهة التحرير الفلسطينية. |
664. Le 11 août 1998, le Rapporteur spécial, conjointement avec le Président Rapporteur du Groupe de travail sur la détention arbitraire et avec le Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats, a lancé un appel urgent en faveur de Weerasinghe Arrachige Janaka Chaminda, qui avait été arrêté le 6 août 1998. | UN | 664- في 11 آب/أغسطس 1998، وجه المقرر الخاص، بالاشتراك مع رئيس ومقرر الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي والمقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين، نداء عاجلا لصالح ويراسنغ أراشيغ جاناكا تشاميندا، الذي أُلقي القبض عليه في 6 آب/غسطس 1998. |
Dans ce contexte, il fait abondamment référence à un communiqué conjoint sur la < < liberté d'expression et l'incitation à la haine raciale ou religieuse > > présenté avec le Rapporteur spécial sur la protection et la promotion du droit à la liberté d'opinion et d'expression et avec le Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction lors de la Conférence d'examen de Durban. | UN | وفي هذا السياق، يشير باستفاضة إلى بيان مشترك عن " حرية التعبير والتحريض على الكراهية العنصرية أو الدينية " قدمه مع المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير، والمقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد، في مناسبة جانبية أثناء مؤتمر ديربان الاستعراضي(). |
e) À améliorer la coopération avec l'Envoyé spécial du Secrétaire général et avec le Rapporteur spécial, afin de mener le Myanmar à une transition vers un régime civil, et à veiller à ce que tous les deux aient pleinement et librement accès au Myanmar et que toutes les personnes coopérant avec l'Envoyé spécial et le Rapporteur spécial ne soient soumises à aucune forme d'intimidation, de harcèlement ou de répression; | UN | (ه) أن تعمل على تحسين التعاون مع المبعوث الخاص للأمين العام ومع المقرر الخاص بغية الانتقال بميانمار إلى حكم مدني، وأن تكفل لهما الإمكانية الكاملة للدخول إلى ميانمار بكل حرية، وأن لا يُعرّض كل من يتعاون مع المبعوث الخاص والمقرر الخاص لأي شكل من الترهيب أو المضايقة أو المعاقبة؛ |
25. Le Gouvernement souhaite réaffirmer son engagement à coopérer pleinement avec les institutions du système des Nations Unies, en particulier la Commission des droits de l’homme, et avec le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l’homme au Soudan et tous les autres rapporteurs spéciaux de l’Organisation des Nations Unies sur les questions relatives aux droits de l’homme. | UN | ٢٥ - وأشار إلى أن الحكومة تود أن تؤكد مجددا التزامها بالتعاون التام مع وكالات اﻷمم المتحدة ولا سيما لجنة حقوق اﻹنسان، ومع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في السودان، وجميع المقررين الخاصين المعنيين بحقوق اﻹنسان التابعين لﻷمم المتحدة. |
L'Instance permanente charge Saul Vicente Vasquez de coordonner avec le Mécanisme d'experts sur les droits des peuples autochtones et avec le Rapporteur spécial sur les droits des peuples autochtones l'élaboration d'un rapport de synthèse sur les industries extractives et leurs effets sur les peuples autochtones. | UN | 107 - ويعين المنتدى الدائم ساول فيسنت فاسغيز للتنسيق مع آلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية، ومع المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية، بغرض إعداد تقرير موحد عن الصناعات الاستخراجية وتأثيرها على الشعوب الأصلية. |
47. Depuis qu'il a soulevé la question des médias et du judiciaire dans son deuxième rapport (E/CN.4/1996/37, par. 83 à 85), le Rapporteur spécial a eu des discussions avec des représentants de la Commission internationale de juristes et avec le Rapporteur spécial sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression. | UN | ٧٤- أجرى المقرر الخاص مناقشات مع لجنة الحقوقيين الدولية ومع المقرر الخاص المعني بمسألة حرية الرأي والتعبير وذلك منذ أن أثار مسألة وسائط اﻹعلام والسلطة القضائية في تقريره الثاني )الفقرات ٣٨ إلى ٥٨ من الوثيقة E/CN.4/1996/37(. |