ويكيبيديا

    "et avec tout" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ومع كل
        
    • ومع كمية
        
    • و مع كل
        
    Oui, Et avec tout le stress d'avoir brûlé la maison des Gamma Psi, j'ai rien mangé des vacances donc je suis superbe. Open Subtitles نعم, ومع كل الضغوط حول حريق بيت غاما ساي لم أستطع الأكل في أجازة الشتاء وبالتالي شكلي رائع
    :: L'harmonie et l'équilibre entre tous Et avec tout; UN :: الانسجام والتوازن بين الجميع ومع كل شيء
    Juste des hommes avec des armes. Et avec tout mon respect, m'dame, je ne livre pas une bataille sous vos ordres. Open Subtitles فقط مجموعة رجال مع بنادق، ومع كل احتراماتي يا سيدتي، فأنا لن أدخل المعركة تحت أوامرك
    Tu te trompes, Et avec tout le respect, vous brouiller les cartes ici. Open Subtitles أنت مخطئ، ومع كل الاحترام الواجب، كنت نشوش المياه هنا.
    Et avec tout l'argent qu'elle m'offrait, je me doutais qu'elle ne cherchait pas que du saumon. Open Subtitles ومع كمية المال الذى عرضته عرفت انها لم تكن تريد ان تصطاد سمك سالمون فقط
    Maintenant si ça ne te dérange pas, Et avec tout l'honneur que je vous doit, Open Subtitles الأن إدا كنت لا تمانعي و مع كل شرف اللدي أكنه لك
    Mais je n'aime pas les messages codés, Et avec tout ce que nous avons enduré, ce n'est pas grand chose de demander à mes parents d'être honnêtes avec moi. Open Subtitles لكن أنا فقط لا أحب الرسائل المختلطة ومع كل ما مررنا به جميعًا لا أظن أن طلبي من والدايّ
    Et avec tout ce qu'il s'est passé c'est de plus en plus difficile de se souvenir du passé. Open Subtitles ومع كل ما حدث أصبح أصعب فأصعب تذكر الماضي
    Et avec tout le respect que je te dois, tu n'es pas vraiment le mari du siècle. Open Subtitles ومع كل الاحترام، إنّك لست زوجاً مثالياً بالنسبة لها.
    Et avec tout le soleil annoncé à la météo, ça va être une semaine splendide. Open Subtitles ومع كل شروق الشمس ذلك في التنبؤات الجوية، يبدو أنه سيكون أسبوعاً جميلاً.
    Et avec tout ça, les jurés ne pouvaient pas le condamner. Donc l'affaire aboutie à une impasse. Open Subtitles ومع كل ذلك ، فهيئة المحلفين لا تستطيع أن تدينه ، ياللجمود
    Et avec tout ce qui arrive, j'ai toujours besoin de mon meilleur ami à mes côtés. Open Subtitles ومع كل مايحصل مازلت احتاج إلى وقفة صديقي الحميم إلى جانبي
    Crois le ou non, elle sait écouter les gens, Et avec tout ce qui s'est passé, elle a été un bon canal d'échappement pour moi. Open Subtitles صدّق أو لا تصدّق، فهي مستمعة عظيمة ومع كل ما يحدث فقد كانت مخرج رائعا لي
    Et avec tout ce maquillage, tu en serais l'attraction principale. Open Subtitles ومع كل ذلك المكياج ستكونين محط الانظار
    Pour être honnête madame, c'est arrivé si vite, Et avec tout ce qui se passait autour de nous, il est difficile de se rappeler précisément qui était là. Open Subtitles لاكون صادقاً كان كل شيء سريعاً ومع كل ما كان يجري... . صعب ان تعرف اين كان يقف
    Et avec tout ce qui s'est passé et ce procès laissant tout ça à la surface, peut-être qu'elle est juste... inquiète que la moindre petite chose va te faire fuir à la caravane et la laisser seule Open Subtitles ومع كل ماحدث وبقاء الدعوى القضائية قائمة، ربما هي فقط...
    Et avec tout le respect que je vous doit, Avez-vous les registres ? Open Subtitles ومع كل احترامي هل لديك المذكرات ؟
    Et avec tout ce que tu as pu voir cet été, toi aussi n'est-ce pas ? Open Subtitles ومع كل ما شهدته هذا الصيف، أليس كذلك؟
    Et avec tout le respect que je vous dois, ça pourrait être vous. Open Subtitles ومع كل الاحترام, سيدي, كان ليكون أنت.
    Et avec tout l'argent qu'il faisait en tant que voix de Panda, il a construit son propre château au coin de la rue. Open Subtitles ومع كمية هائلة من المال حققها من صوت "الباندا" وبنى قلعته الجديدة الخاصة
    Et avec tout le respect, Monsieur, cet homme n'est pas sain d'esprit. Open Subtitles و مع كل الاحترام الواجب، يا سيدي، الرجل ليس على ما يرام عقليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد