ويكيبيديا

    "et bamako" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وباماكو
        
    Une session de perfectionnement en population, santé à été organisée au siège de CADEF pour 12 cadres médicaux et paramédicaux de Kayes et Bamako en 2003. UN وتم تنظيم دورة في الصحة السكانية في مقر اللجنة من أجل 12 من الكوادر الطبية وشبه الطبية في كايس وباماكو في عام 2003.
    Notant les actions entreprises et celles recommandées au cours des rencontres des États de la sous-région, tenues à Banjul, Alger et Bamako pour l'instauration d'une coopération étroite régionale dans le domaine du renforcement de la sécurité, UN وإذ تلاحظ اﻹجراءات التي اتخذت أو التي أوصي باتخاذها أثناء اجتماعات دول المنطقة، التي عقدت في بانجول والجزائر العاصمة وباماكو ﻹقامة تعاون إقليمي وثيق في مجال تعزيز اﻷمن،
    Notant les actions entreprises et celles recommandées au cours des rencontres des États de la sous-région, tenues à Banjul, Alger et Bamako, pour l'instauration d'une coopération régionale étroite visant à renforcer la sécurité, UN وإذ تلاحـظ اﻹجـراءات التـي اتخـذت والتـي أوصـي باتخاذهـا أثنـاء اجتماعـات دول المنطقـة دون اﻹقليمية، المعقودة في بانجول والجزائر وباماكو ﻹقامة تعاون إقليمي وثيق بهدف تعزيز اﻷمن،
    Notant les actions entreprises et celles recommandées au cours des rencontres des États de la sous-région, tenues à Banjul, Alger et Bamako, pour l'instauration d'une coopération étroite régionale dans le domaine du renforcement de la sécurité, UN وإذ تلاحـظ اﻹجـراءات التـي اتخـذت والتـي أوصـي باتخاذهـا أثنـاء اجتماعـات دول المنطقـة دون اﻹقليمية، المعقودة في بانجول والجزائر وباماكو ﻹقامة تعاون إقليمي وثيق في مجال تعزيز اﻷمن،
    Notant les actions entreprises et celles recommandées au cours des rencontres des États de la sous-région, tenues à Banjul, Alger et Bamako, pour l'instauration d'une coopération régionale étroite dans le domaine du renforcement de la sécurité, UN وإذ تلاحظ اﻹجراءات التي اتخذت أو التي أوصي باتخاذها في أثناء اجتماعات دول المنطقة دون اﻹقليمية، المعقودة في بانجول والجزائر وباماكو ﻹقامة تعاون إقليمي وثيق في مجال تعزيز اﻷمن،
    Notant les actions entreprises et celles recommandées au cours des rencontres des États de la sous-région, tenues à Banjul, Alger et Bamako, pour l'instauration d'une coopération étroite régionale dans le domaine du renforcement de la sécurité, UN وإذ تلاحظ اﻹجراءات التي اتخذت أو التي أوصي باتخاذها أثناء اجتماعات دول المنطقة دون اﻹقليمية، المعقودة في بانجول والجزائر وباماكو ﻹقامة تعاون إقليمي وثيق في مجال تعزيز اﻷمن،
    Notant également les actions entreprises et celles recommandées au cours des rencontres des États de la sous-région, tenues à Banjul, Alger et Bamako pour l'instauration d'une coopération étroite régionale dans le domaine du renforcement de la sécurité, UN وإذ تلاحظ أيضا اﻹجراءات التي اتخذت أو التي أوصي باتخاذها أثناء اجتماعات دول المنطقة دون اﻹقليمية، التي عقدت في بانجول والجزائر وباماكو ﻹقامة تعاون إقليمي وثيق في مجال تعزيز اﻷمن،
    Renforcement des capacités gouvernementales pour ce qui est de mobiliser des ressources et bien coordonner l'aide apportée par les donateurs pour assurer le suivi des engagements pris lors des conférences de Bruxelles et Bamako pour le financement du programme national de développement UN تعزيز قدرة الحكومة على تعبئة الموارد والتنسيق على نحو فعال بين الجهات المانحة من أجل متابعة ما قطعته على نفسها في مؤتمري بروكسل وباماكو من التزامات تتعلق بدعم خطة التنمية الوطنية
    Les bénévoles et les chargés de liaison dans les collectivités à Mopti et Bamako rapportent que les victimes de violence sexuelle et sexiste continuent de se présenter pour qu'on leur porte assistance. UN 38 - يفيد متطوعون ومنسقون من المجتمعات المحلية في موبتي وباماكو بأن توافُد ضحايا العنف الجنسي والجنساني طلبا للحصول على الخدمات ما زال مستمرا.
    Il ne fait aucun doute qu'il existe un trafic de marchandises libériennes passant par la Guinée et la Sierra Leone, mais le Groupe d'experts a reçu des informations dignes de foi indiquant que Banjul et Bamako servaient désormais de plaque tournante pour le commerce de diamants non certifiés de provenance douteuse. UN ولئن كان مما لا شك فيه أن السلع الليبرية تهرب عبر غينيا وسيراليون، فإن تقارير موثوقة تلقاها الفريق تشير إلى أن بنجول في غامبيا وباماكو في مالي أصبحتا الآن نقطتين رئيسيتين لعبور الماس غير الخاضع لنظام الشهادات والمشكوك في منشئه.
    Le rail relie deux capitales, Ouagadougou (Burkina Faso) et Bamako (Mali), à deux ports maritimes régionaux, Abidjan (Côte d'Ivoire) et Dakar (Sénégal), respectivement. UN فهي تربط عاصمتين هما واغادوغو (بوركينا فاسو) وباماكو (مالي)، بميناءين بحريين إقليميين هما أبيدجان (كوت ديفوار) وداكار (السنغال)، على التوالي.
    Conseils stratégiques et missions de bons offices auprès des autorités maliennes et des principales parties prenantes visant à appuyer l'exécution du plan du Gouvernement pour le relèvement durable du Mali 2013-2014 et les engagements pris par les donateurs aux conférences de Bruxelles et Bamako UN إسداء المشورة الاستراتيجية إلى السلطات الوطنية وأصحاب المصلحة الرئيسيين وبذل المساعي الحميدة معها دعما لتنفيذ خطة الحكومة للإنعاش المستدام في مالي للفترة 2013-2014 ووفاء المانحين بالتزاماتهم التي قطعوها في مؤتمري بروكسل وباماكو
    :: Conseils stratégiques et missions de bons offices auprès des autorités maliennes et des principales parties prenantes visant à appuyer l'exécution du plan du Gouvernement pour le relèvement durable du Mali 2013-2014 et les engagements pris par les donateurs aux conférences de Bruxelles et Bamako UN :: إسداء المشورة الاستراتيجية إلى السلطات الوطنية وأصحاب المصلحة الرئيسيين وبذل المساعي الحميدة معها من أجل دعم تنفيذ خطة الحكومة للإنعاش المستدام في مالي للفترة 2013-2014 والوفاء بتعهدات الجهات المانحة في مؤتمري بروكسل وباماكو
    L'exécution du programme de construction avait débuté en 2012/13 par l'achat de matériel majeur (installations et matériaux préfabriqués, par exemple) et se poursuivrait au cours des exercices 2013/14 et 2014/15 par la construction de grandes plateformes logistiques à Gao, Tombouctou, Kidal, Mopti, Tessalit et Bamako. UN وقد بدأ برنامج التشييد في الفترة 2012/2013 باقتناء معدات رئيسية مثل المرافق والمواد الجاهزة، وسيستمر في مرحلة التشييد لإقامة مراكز لوجستية رئيسية في غاو وتومبوكتو وكيدال وموبتي وتيساليت وباماكو خلال الفترتين 2012/2013 و 2014/2015.
    " Notant avec satisfaction les actions entreprises et celles recommandées au cours des rencontres des États de la sous-région, tenues à Banjul, Alger et Bamako, pour l'instauration d'une coopération régionale étroite dans le domaine du renforcement de la sécurité, et l'intérêt manifesté par d'autres États de la sous-région de recevoir la Mission consultative des Nations Unies, " UN " وإذ تلاحظ مع الارتياح اﻹجراءات التي اتخذت أو التي أوصي باتخاذها أثناء اجتماعات دول المنطقة الفرعية التي عقدت في بانجول والجزائر العاصمة وباماكو ﻹقامة تعاون إقليمي وثيق في مجال تعزيز اﻷمن، والاهتمام الذي أبدته دول المنطقة الفرعية اﻷخرى باستقبال البعثة الاستشارية لﻷمم المتحدة، "
    Ainsi, cinq ateliers, couvrant l'Afrique (Windhoek et Bamako), ont été organisés en 2004, afin d'établir des liens entre domaines d'intervention pour faciliter la réalisation de l'OMD no 7 et la réduction de la pauvreté, et le financement du développement durable. UN وعلى سبيل المثال، نظمت في سنة 2004 خمس حلقات عمل غطت أفريقيا (ويندهوك وباماكو)، للنظر في بناء الصلات المشتركة بين الممارسات لدفع الهدف الإنمائي رقم 7 للألفية والحد من الفقر إلى الأمام، وفي مصادر تمويل التنمية المستدامة.
    Une enquête réalisée par l'Organisation internationale pour les migrations (OIM) dans le sud du Mali (Ségou, Koulikoro et Bamako) a montré que 84 % des foyers déplacés souhaitaient regagner leurs régions d'origine, sous réserve que les conditions de sécurité le permettent. UN وقدرت دراسة استقصائية أعدتها المنظمة الدولية للهجرة في جنوب مالي (سيغو وكوليكورو وباماكو) أن ما نسبته 84 في المائة من الأسر المعيشية المشردة داخلياً التي شملتها الدراسات الاستقصائية قد أعربت عن رغبتها في العودة إلى مناطقها الأصلية متى سمحت الظروف الأمنية بذلك.
    Séminaires sur la promotion, la ratification et la mise en œuvre de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et des conventions contre le terrorisme, Ouagadougou (novembre 2001); Le Caire (août 2003) et Bamako (25-28 novembre 2003) UN حلقات دراسية بشأن الترويج لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية واتفاقيات مكافحة الإرهاب والتصديق عليها وتنفيذها، واغادوغو (تشرين الثاني/نوفمبر 2001)؛ والقاهرة (آب/أغسطس 2003)؛ وباماكو (25-28 تشرين الثاني/نوفمبر 2003)
    :: 5 stages de formation (de formateurs) pour 100 agents du système pénitentiaire en tout, à Gao, Kidal, Mopti, Tombouctou et Bamako, sur les opérations pénitentiaires de base, les normes internationales de traitement des prisonniers, l'administration et la gestion des prisons, la sûreté et la sécurité UN :: تنظيم 5 أنشطة تدريبية (لإعداد المدربين) من أجل ما مجموعه 100 موظف سجون في غاو، وكيدال، وموبتي، وتمبكتو، وباماكو بشأن العمليات الأساسية لتشغيل السجون، والقواعد والمعايير الدولية المتعلقة بمعاملة السجناء، وإدارة السجون وتنظيمها، وسلامة السجون وأمنها
    :: Construction, réfection, entretien et remise en état des installations et de l'infrastructure de 7 aérodromes sur 5 sites (Gao (1 piste d'atterrissage sans revêtement et 1 piste goudronnée), Tombouctou, Tessalit (1 piste d'atterrissage sans revêtement et 1 piste goudronnée), Mopti et Bamako (aire de trafic et voie de circulation) UN :: بناء وإعادة تأهيل وصيانة وإصلاح مرافق وهياكل أساسية في 7 مطارات في 5 مواقع (في غاو (مدرج مُعبّد وآخر غير معبد) وتمبكتو وتيساليت (مدرج مُعبّد وآخر غير معبد) وموبتي وباماكو (ساحة خدمات طائرات وممر طائرات))

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد