Les veuves âgées qui vivent dans les villages risquent fort de tomber au-dessous du seuil de pauvreté car elles n'ont pas toutes droit à une pension en leur propre nom et beaucoup d'entre elles ne touchent que la pension de survivant. | UN | والنساء المسنات بالقرى معرضات إلى حد كبير للهبوط إلى ما دون خط الفقر، حيث أن بعضا منهن فقط يحصلن على معاش تقاعدي خاص بهن، والكثير من هؤلاء النساء لا يتلقين سوى معاش الباقين على قيد الحياة. |
Tu as pris sous tes ailes un garçon de 11 ans au cœur brisé, et lui a donné un foyer et beaucoup d'amour. | Open Subtitles | أخذت طفل بعمر الحادية عشر بقلبِ محطم وأعطيته منزل والكثير من الحب |
Beaucoup et beaucoup d'expériences sexuels intenses. | Open Subtitles | الكثير والكثير من مطارحات الغرام المفعمة بالعواطف المطيّرة للعقل. |
Nous comptons 1 500 centres de soins de quartier et beaucoup d'autres centres sociaux communautaires qui apportent l'appui nécessaire. | UN | لدينا 500 1 نقطة رعاية في الأحياء والعديد من المراكز الاجتماعية المجتمعية الأخرى التي توفر الدعم اللازم. |
Il y eut après la création du Rassemblement Démocratique des Femmes du Niger (RDFN) et beaucoup d'autres associations et ONG. | UN | وتأسس بعد ذلك التجمع الديمقراطي لنساء النيجر والعديد من الجمعيات والمنظمات غير الحكومية الأخرى. |
Je peux être inconsidéré et beaucoup d'autres choses. | Open Subtitles | يمكنني أن لا أراعي الأخرين و العديد من الأمور الأخرى |
Cela implique un dur labeur, et beaucoup d'argent. | UN | إن ذلـــك يقتضي عملا شاقا وكثيرا من المال. |
Ce ne sont que des images, beaucoup et beaucoup d'images. | Open Subtitles | انهم مجرد صور الكثير و الكثير من الصور |
Il a 3 petits-enfants handicapés et beaucoup d'argent, alors ramène-le à la maison. | Open Subtitles | لديه ثلاثة ابناء معاقين و كثير من المال لذا اجلبيه معك |
et beaucoup d'animaux ici choisir l'option la plus simple de tous Rester caché toute la journée, et seulement aventurer dans la fraîcheur de la nuit. | Open Subtitles | والكثير من الحيوانات هنا تلجأ الى الخيار الأسهل البقاء مختبئًا طوال اليوم وفقط يخرجون في برودة الليل |
Elle portait une armure, avait 3 fausses cartes d'identité et beaucoup d'argent. | Open Subtitles | انها كانت ترتدي درع واق وتحمل ثلاث هويات مزيفة والكثير من المال |
J'ai seulement des anesthésiques dans ma bague, et beaucoup d'argent. | Open Subtitles | لديّ فقط مادّة مخدّرة داخل خاتمي والكثير من المال |
Une poignée d'armes automatiques et beaucoup d'enthousiasme. | Open Subtitles | حفنة من الأسلحة الاتوماتيكيه والكثير من الحماس |
Nous avons travaillé avec Mattel, Lego et beaucoup d'autres compagnies. | Open Subtitles | لقد عملنا مع شركة ماتيل، ويغو، والكثير من الشركات الأخرى. |
De grosses sommes d'argent étaient sans légataires, et beaucoup d'hommes puissants voulaient préserver la paix et protéger la vie. | Open Subtitles | هذا يعني الكثير من المال غير مُورث والكثير من أصحاب النفوذ لديهم رغبة في حماية السلام |
Je parle du fléau du terrorisme, que subissent mon pays et beaucoup d'autres pays. | UN | أشير بذلك إلى لعنة الإرهاب الذي يواجه بلدي والعديد من البلدان الأخرى في العالم. |
Il y a encore des femmes qui ne peuvent pas voter et beaucoup d'enfants qui ne vont toujours pas à l'école. | UN | وما زال بعض النساء لا يتمتعن بالحق في التصويت، والعديد من الأطفال ما زالوا غير ملتحقين بالمدارس. |
Même aujourd'hui, alors que notre pays est aux prises avec les inondations et beaucoup d'autres problèmes, nous continuons de fournir une assistance fiable en réponse aux besoins de l'Afghanistan. | UN | وحتى اليوم، وعلى الرغم من الفيضانات في بلدنا والعديد من المشاكل الأخرى، ما زلنا نقدم المساعدة التي يُعتمد عليها في الاستجابة لاحتياجات أفغانستان. |
Parce que nous croyons en la dignité humaine, les États-Unis et beaucoup d'autres nations avons changé la façon dont nous luttons contre la pauvreté, combattons la corruption et fournissons de l'aide. | UN | ولأننا نؤمن بالكرامة الإنسانية فإنه يتعين على الولايات المتحدة والعديد من الدول أن تغير الطريقة السائدة في مكافحة الفقر وكبح الفساد وتقديم المساعدة. |
Parce que nous croyons en la dignité humaine, les États-Unis et beaucoup d'autres nations ont agi pour lever le fardeau écrasant de la dette qui limite la croissance d'économies en développement et maintient des millions d'individus dans la pauvreté. | UN | ولأننا نؤمن بالكرامة الإنسانية، فإنه يتعين على الولايات المتحدة والعديد من الدول أن تعمل على تخفيف عبء الديون الكاسح الذي يحد من نمو اقتصادات البلدان النامية ويجعل ملايين البشر رهينة الفقر. |
La plupart sont présumés tués. Mais le Congrès, et beaucoup d'Américains, restent très sensibilisés. | Open Subtitles | معظمهم في عداد المفقودين, لكن العائلات و الكونجرس و العديد من الشعب |
Les dirigeants européens, russes et beaucoup d'autres nous appuient sincèrement. | UN | وإن القادة اﻷوروبيين، والروس وكثيرا من القادة اﻵخرين يقدمون الدعم الصادق. |
On a dépassé une autre réserve forestière et beaucoup d'espace en route. | Open Subtitles | لقد تجاوزنا غابة محمية اخرى و الكثير من المساحة فى الطريق |
Alec va passer la nuit en prison, et beaucoup d'autres. | Open Subtitles | اليك سيمضي الليلة في السجن و كثير من الليالي |
"après de longues semaines de doute et beaucoup d'hésitations, | Open Subtitles | "بعد أسابيع طويلة الكثير من الشك والتردد ، |
Ça va prendre longtemps et beaucoup d'eau de mer. | Open Subtitles | حسناً ولكن ذلك سيأخذ وقتاً طويلاً مع الكثير من المياه المالحه |